日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 牧羊少年奇幻之旅 > 正文

牧羊少年奇幻之旅(MP3+中英字幕) 第100期:男孩要學會變成風

來源:可可英語 編輯:Kelly ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

"Don't let them see that you're afraid," the alchemist said.

“不要讓他們察覺出你的恐懼,”煉金術士說。
"They are brave men, and they despise cowards."
“他們都是勇敢的人,最鄙視膽小鬼?!?/div>
But the boy couldn't even speak. He was able to do so only after they had walked through the center of the camp.
但是男孩已經說不出話來。走到營地中央時,男孩才能夠開始講話。
There was no need to imprison them: the Arabs simply confiscated their horses.
阿拉伯人牽走了他們的馬匹,也就沒必要關押他們了。
So, once again, the world had demonstrated its many languages:
世界再一次展示了它語言的多樣性:
the desert only moments ago had been endless and free, and now it was an impenetrable wall.
此前沙漠是一片自由廣袤的天地,現在卻變成了一道無法逾越的堅壁。
"You gave them everything I had!" the boy said. "Everything I've saved in my entire life!"
“您把我所有的財寶都給了他們!”男孩說,“那是我拼命掙來的呀!”
"Well, what good would it be to you if you had to die?" the alchemist answered.
“如果你必死無疑,它們對你又有什么用處呢?”煉金術士回答說。
"Your money saved us for three days. It's not often that money saves a person's life."
“你的錢救了你,還能多活三天。錢能用來推遲死期,這種事并不多見。”
But the boy was too frightened to listen to words of wisdom.
然而,男孩仍處于極度恐懼之中,根本聽不進那些智慧的話語。
He had no idea how he was going to transform himself into the wind. He wasn't an alchemist!
他不知道怎樣才能使自己變成風。他可不是煉金術士!

牧羊少年奇幻之旅.jpg

The alchemist asked one of the soldiers for some tea, and poured some on the boy's wrists.

煉金術士向一位士兵要來茶水,在男孩的手腕上倒了幾滴。
A wave of relief washed over him, and the alchemist muttered some words that the boy didn't understand.
一陣平靜的感覺潮水般涌遍全身,這樣做的同時,煉金術士說了一些男孩聽不懂的話。
"Don't give in to your fears," said the alchemist, in a strangely gentle voice.
“你不要陷入絕望而不能自拔,”煉金術士用一種異常柔和的聲音說道。
"If you do, you won't be able to talk to your heart."
“這樣會使你無法和自己的心溝通?!?/div>
"But I have no idea how to turn myself into the wind."
“但我不知道如何把自己變成風。”
"If a person is living out his personal legend, he knows everything he needs to know.
“追尋天命的人,知道自己需要掌握的一切。
There is only one thing that makes a dream impossible to achieve: the fear of failure."
只有一樣東西令夢想無法成真,那就是擔心失敗?!?/div>
"I'm not afraid of failing. It's just that I don't know how to turn myself into the wind."
“我并不擔心失敗,我只是不知道怎樣把自己變成風?!?/div>
"Well, you'll have to learn; your life depends on it."
“那么你必須學會。你的生死取決于它。”
"But what if I can't?"
“如果我做不到呢?”
"Then you'll die in the midst of trying to realize your personal legend.
“你將在追尋天命的過程中死去。
That's a lot better than dying like millions of other people, who never even knew what their personal legends were."
這也比大多數普通人的死要好得多,因為他們根本不知道有天命存在?!?/div>
"But don't worry," the alchemist continued. "Usually the threat of death makes people a lot more aware of their lives."
“但是,你不必擔心,”煉金術士繼續(xù)說道。“一般來說,死會使人對生更加敏感?!?/p>
重點單詞   查看全部解釋    
threat [θret]

想一想再看

n. 威脅,兇兆
vt. 威脅, 恐嚇

 
impossible [im'pɔsəbl]

想一想再看

adj. 不可能的,做不到的
adj.

聯想記憶
legend ['ledʒənd]

想一想再看

n. 傳說,傳奇

聯想記憶
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 溫和的,輕柔的,文雅的,溫順的,出身名門的

 
achieve [ə'tʃi:v]

想一想再看

v. 完成,達到,實現

 
impenetrable [im'penitrəbl]

想一想再看

adj. 不能穿過的,不可理喻的

聯想記憶
despise [di'spaiz]

想一想再看

vt. 輕視

聯想記憶
transform [træns'fɔ:m]

想一想再看

vt. 轉換,變形
vi. 改變
n

聯想記憶
frightened ['fraitnd]

想一想再看

adj. 受驚的,受恐嚇的

 
relief [ri'li:f]

想一想再看

n. 減輕,解除,救濟(品), 安慰,浮雕,對比

聯想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 教育部全国青少年普法网答案| 奇妙的植物世界阅读短文答案| 五年级下册语文第六单元作文450字| 即便如此我依然爱着我的老婆| 蒙古族民歌《酒歌》| 南海风云捕鱼| 搜狐手机网首页新闻| 佳片有约| 江南好简谱| 韩国一级黄色录像| 学校要的建档立卡证明| 大丈夫日记| 高粱红了 电视剧| 西海情歌歌词全文| 电影百度百科| 叶玉卿演过的电影| 食人鱼电影| 二十二吉他谱| 名剑 电影| 大甜甜| 秦时明月动画片| 姐夫操小姨子| 大团圆李静张娴| 金马电影网| 恶老板| 男吸女人奶水视频免费观看| 运气旺的微信头像图片| 王渝萱的电影| 炊事班班长述职报告| 金珠的电影全部免费观看| 电视剧狙击手免费全集播放| 播放哪吒| 韩国一级免费| 爱情电影片| 包头电视台| 密桃成孰时| free hd xxxx moms movie777| 大地免费在线观看| 性视频在线播放| jerry springer| 大学英语精读3第三版全书答案|