Kiefer called a recent show in London "Wallhalla".
基弗把最近在倫敦舉辦的展覽取名"瓦爾哈拉"
In its central corridor,German memory has become a hospital ward.
在中央走道里 德國記憶成為了醫院病房
The beds are empty...
床位空著...
..Labelled, as though their occupants have passed on,the obsessions of German mythology taken off to history's mortuary.
貼著標簽 好像病人都已經去世 對德國神話的癡迷 變成了歷史的停尸間
I've always been moved by Kiefer's work because it seems to share the historian's version of the Hippocratic Oath,to wage war against forgetfulness.
我經常被基弗的作品震撼 因為他的作品 像是歷史學家視角的希波克拉底誓詞 對遺忘發起戰爭
His vast landscapes are often soiled and smoking.
他開闊的風景圖 總是充斥著臟污和煙塵
On them, he lays down fateful railway lines stretching away into a remote distance,
在畫里 他畫上了宿命的火車軌 延伸至遠方
where the vanishing point of perspective is also the vanishing place for people.
直到視野的盡頭 那也是人們消沒的地方
Well, welcome to the inside of Anselm Kiefer's brain.
歡迎來到安塞爾姆·基弗的腦海深處
Quite a place, isn't it?
這地方不錯 是吧
He calls it his arsenal, but the only weapons we've got here are the things that matter most to Kiefer - memories.
他稱它為他的兵工廠 我們唯一擁有的武器就是對基弗最重要的記憶
And there they are, printed on spools of lead.
就是這些 印在鉛制線軸上
He loves lead as a medium. It's a very unusual choice,and the sense in which it's kind of dangerous is perfect for Kiefer.
他喜歡用鉛做媒介 非常與眾不同 但是鉛帶給基弗危險的感覺 對他而言是個完美的選擇
It bears the impression of all sorts of catastrophes and calamities on those great spools and ribbons hanging down.
這些鉛制線軸和垂落的帶子 能給人帶來各種災難的感覺
This is also an archive, isn't it?
這也是一間檔案館 不是嗎
It's an archive of his own particular world.
這是他自己小世界的一個檔案館
So we've got the titles of his favourite stories,but we also have the names of heroes there.
我們可以看到他最喜愛故事的名字 以及英雄們的名字
Together with the kind of raw, blond hank of hair,we have the Lorelei, the Rhinemaidens,who lured sailors to their death on the rocks.
與這束未經修飾的金發一起 我們可以看到羅蕾萊 萊茵少女們 她們引誘著水手們撞上巖石而死
We have Freia and Hodr,all sorts of gods and heroes cluttered here.
我們可以看到弗蕾亞和霍德爾 各種神明和英雄的名字雜亂地散布在這里
I must say, this actual place makes even my own study look quite neat by comparison.
我得說我自己的書房跟這個地方目前的狀況相比 顯得相當整潔了
But this is the sort of place that you feel you've stumbled into after a bomb has dropped on it.
但這是那種你會覺得 你無意間闖入了一個被炸彈轟炸過的地方
You know, you've just been abandoned.
你只是被遺棄了