Arya was dreaming of wolves running wild through the wood when a strong hand clamped down over her mouth like smooth warm stone,
她夢見群狼在森林里狂野地奔馳,突然有一只強壯的手捂住了她的嘴,就像光滑,溫暖的巖石。
solid and unyielding.
堅實的
She woke at once, squirming and struggling.
她立即醒來,蠕動著要掙脫。
"A girl says nothing," a voice whispered close behind her ear.
“女孩什么都別說,”有個人貼著她的耳朵悄聲道,
"A girl keeps her lips closed, no one hears, and friends may talk in secret. Yes?"
“女孩閉緊嘴巴,沒有人聽得到,朋友之間說說悄悄話,好不好?”
Heart pounding, Arya managed the tiniest of nods.
艾莉亞的心咚咚直跳,她勉強點了點頭。
Jaqen H'ghar took his hand away.
賈昆·赫加爾將手拿開。
The cellar was black as pitch and she could not see his face, even inches away.
地下室里一片漆黑,雖然他的臉只有數(shù)寸之遙,她也看不清。
She could smell him, though; his skin smelled clean and soapy, and he had scented his hair.
然而她能聞到他,他的皮膚聞起來很清新,有股肥皂的味道,他的頭發(fā)上灑了香料。
"A boy becomes a girl," he murmured.
“小子變做女孩,”他喃喃道。
"I was always a girl. I didn't think you saw me."
“我本來就是女孩。我還以為你沒認出我。”
"A man sees. A man knows."
“某人的眼睛會看。某人洞察真相。”
She remembered that she hated him. "You scared me.
她想起自己應該恨他的。“你嚇著我了。
You're one of them now, I should have let you burn.
你現(xiàn)在跟他們一伙,早知道我就讓你燒死算了。
What are you doing here? Go away or I'll yell for Weese."
你來這兒干嘛?走開,否則我喊威斯!”
"A man pays his debts. A man owes three."
“某人要還債。某人欠三條。”
"Three?"
“三條?”
"The Red God has his due, sweet girl, and only death may pay for life.
“紅神是債主,可愛的女孩,惟有死亡方能換取生命。
This girl took three that were his.
女孩取走三條本屬于他的命。
This girl must give three in their places.
女孩就得拿出三條來償還。
Speak the names, and a man will do the rest."
女孩說名字,某人去辦事。”
He wants to help me, Arya realized with a rush of hope that made her dizzy.
原來他想幫我,艾莉亞想,心中陡然升起一線希望,簡直令她暈眩。
"Take me to Riverrun, it's not far, if we stole some horses we could—"
“帶我去奔流城吧!那里并不遠,我們偷兩匹馬,然后——”
He laid a finger on her lips.
他舉起一根手指,放在她嘴唇上。
"Three lives you shall have of me.
“你有三條命,
No more, no less. Three and we are done. So a girl must ponder."
不多也不少。三條之后,我們兩清。女孩必須想清楚。”
He kissed her hair softly. "But not too long."
他輕輕吻了吻她的頭發(fā),“但不要太久。”
By the time Arya lit her stub of a candle, only a faint smell remained of him, a whiff of ginger and cloves lingering in the air.
等艾莉亞燃起她那截蠟燭頭,空氣中只剩一點淡淡的余味,那是一絲生姜和丁香的味道。
The woman in the next niche rolled over on her straw and complained of the light, so Arya blew it out.
睡在另一角落的女人在草堆里翻了個身,抱怨起亮光來,她只好把蠟燭吹熄。