日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 國(guó)外媒體資訊 > 時(shí)代周刊 > 正文

時(shí)代周刊:如果巴雷特任命成功(1)

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:hepburn ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Why Amy Coney Barrett could be a powerful heir to Antonin Scalia

為什么艾米·康尼·巴雷特可能成為安東尼·斯卡利亞的強(qiáng)大繼任人

By Tessa Berenson

文/特薩·貝倫森

To hear U.S. Supreme Court nominee Amy Coney Barrett tell it, she is the late Justice Antonin Scalia's intellectual heir.

根據(jù)美國(guó)最高法院提名人艾米·康尼·巴雷特自己的說(shuō)法,她繼承了已故大法官安東寧·斯卡利亞的智慧。

"His judicial philosophy is mine too," Barrett said at her nomination ceremony at the White House on Sept. 26.

“他的司法理念也是我的司法理念,”巴雷特9月26日在白宮舉行的提名儀式上說(shuō)。

In important ways, that's true.

此言不虛,從某些頗為重要的角度而言。

Barrett, who clerked for Scalia, practices both originalism,

巴雷特曾擔(dān)任斯卡利亞的書(shū)記員,她既推行原旨主義,

which interprets the Constitution according to what adherents claim was the framers' intent,

主張按照擁護(hù)者所謂的制定者本意解釋?xiě)椃ǎ?/p>

and textualism, which interprets laws based on the meaning of the words rather than the aims of the legislators.

也推行文本注意,主張根據(jù)文本的含義而非立法者的意圖來(lái)解釋法律。

But there is a significant difference between the two: style.

不過(guò),兩人依然存在一個(gè)明顯的不同:風(fēng)格。

While Scalia could be brutal in his opinions, castigating ideological opponents, Barrett is diplomatic.

斯卡利亞發(fā)表觀點(diǎn)有時(shí)會(huì)很殘酷,會(huì)嚴(yán)厲抨擊對(duì)方意識(shí)形態(tài)的人,巴雷特很則更圓通。

3

Her friends, former students and colleagues describe her as confident in her legal analyses, willing to debate and unfailingly polite.

她的朋友、她以前的學(xué)生以及同事一致表示,她對(duì)自己的法律分析充滿信心,愿意辯論,且總是表現(xiàn)得彬彬有禮。

Of the current Justices, "she'd be most like Scalia" philosophically, says Judge Laurence Silberman of the D.C. Circuit Court of Appeals,

在現(xiàn)任法官中,就思想而言,“她應(yīng)該是最像斯卡利亞的那個(gè)”,哥倫比亞特區(qū)巡回上訴法院法官勞倫斯·西爾伯曼表示,

but "her rhetoric would be much less combustible."

但“她的言辭遠(yuǎn)沒(méi)有斯卡利亞那么重的火藥味兒”。

That, say supporters and detractors, may make Barrett a powerful advocate of Scalia's legacy.

她的支持者和反對(duì)者一致表示,這一特色或?qū)椭蔀橐幻麖?qiáng)有力的斯卡利亞遺產(chǎn)倡導(dǎo)者。

While Scalia was famously friends with Ruth Bader Ginsburg outside of court,

眾所周知,斯卡利亞與露絲·巴德·金斯伯格私下十分要好,

his take-no-prisoners opinions at work sometimes alienated fellow conservatives.

但有時(shí),他工作中那種毫不妥協(xié)的態(tài)度也讓很多保守派同僚都對(duì)他敬而遠(yuǎn)之。

Barrett's collegiality, in contrast, may help her pull the court's new six-Justice conservative majority further to the right.

相比之下,巴雷特的合議制或許將有助于她帶動(dòng)最高法院最近新敲定的6名多數(shù)派保守黨法官進(jìn)一步右傾。

"She might be able to work the middle, where the other conservatives are,

“她或許能夠說(shuō)服中間——其他保守派法官所處的位置——保守派,

even though her position is not necessarily of moderate conservatism,"

盡管她的立場(chǎng)不一定都是溫和保守主義立場(chǎng),”

says Melissa Murray, an NYU professor of constitutional law.

紐約大學(xué)憲法教授梅麗莎·默里表示。

Julie Gunnigle, a liberal prosecutor and one of the judge's former students,

朱莉·岡尼格爾,自由派檢察官,另一名艾米·康尼·巴雷特法官的前學(xué)生,

says that Barrett's combination of ideology and courtesy makes her "more effective, more dangerous,"

她說(shuō),思想與禮貌的結(jié)合使得巴雷特(比斯卡利亞)“效率更高,也更危險(xiǎn)”,

positioning her to influence not just votes but also the language of opinions that become the law of the land.

她能左右的將不止投票,還有成為這片土地的法律的意見(jiàn)所使用的語(yǔ)言。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
brutal ['bru:tl]

想一想再看

adj. 野蠻的,殘暴的

聯(lián)想記憶
ideology [.aidi'ɔlədʒi]

想一想再看

n. 觀念學(xué),空論,意識(shí)形態(tài)

聯(lián)想記憶
legal ['li:gəl]

想一想再看

adj. 法律的,合法的,法定的

聯(lián)想記憶
claim [kleim]

想一想再看

n. 要求,要求權(quán);主張,斷言,聲稱;要求物

 
intellectual [.intil'ektʃuəl]

想一想再看

n. 知識(shí)份子,憑理智做事者
adj. 智力的

聯(lián)想記憶
intent [in'tent]

想一想再看

n. 意圖,目的,意向,含義 adj. 專心的,決心的,

 
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辯論,討論
vt. 爭(zhēng)論,思考

聯(lián)想記憶
describe [dis'kraib]

想一想再看

vt. 描述,畫(huà)(尤指幾何圖形),說(shuō)成

聯(lián)想記憶
conservatism [kən'sə:vətizəm]

想一想再看

n. 保守主義,守舊性

 
majority [mə'dʒɔriti]

想一想再看

n. 多數(shù),大多數(shù),多數(shù)黨,多數(shù)派
n.

 
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 爱的替身| 性的视频| 女同视频网站| 南通紫琅音乐节| 甲种公牛1976| 中国往事演员表| river flows in you钢琴谱| 可爱的萝拉| 人流后饮食| 免费播放高清完整版电影| 直播浙江卫视| 暴雪电影| 抖音网站入口| 麦子叔| cgtn英语频道在线直播观看| 5.25心理健康日主题班会ppt| 男女电视剧| 高奇| 安多卫视直播在线观看| 对你的爱歌词| 极品电影网| 同志父子第二部叫什么| 冲出堕落城完整高清版| 欧美亚洲欧美| teen| 山东生活频道| 安息2| www.douyin.com| 林采薇| 法医秦明之幸存者 2018 经超| 闲章内容大全图片 | 谭天谦| 美姐妹| 香港九龙图库精选资料| 在线观看高清电影| 极品少妇啪啪久久蜜臀| 女同视频在线| 女女女爱| 吴京电影大全| (一等奖)班主任经验交流ppt课件| 曹查理林雅诗电影全集|