He gives away illustrated papers, drawings, everything that is given him at home; he has made a little geographical chart of Calabria for the Calabrian lad; and he gives everything with a smile, without paying any heed to it, like a grand gentleman, and without favoritism for any one. It is impossible not to envy him, not to feel smaller than he in everything. Ah! I, too, envy him, like Votini. And I feel a bitterness, almost a certain scorn, for him, sometimes, when I am striving to accomplish my work at home, and think that he has already finished his, at this same moment, extremely well, and without fatigue. But then, when I return to school, and behold him so handsome, so smiling and triumphant, and hear how frankly and confidently he replies to the master's questions, and how courteous he is, and how the others all like him, then all bitterness, all scorn, departs from my heart, and I am ashamed of having experienced these sentiments. I should like to be always near him at such times; I should like to be able to do all my school tasks with him: his presence, his voice, inspire me with courage, with a will to work, with cheerfulness and pleasure.
他從家里得了畫(huà)片來(lái),全部分贈(zèng)朋友,還畫(huà)了一張小小的格拉勃利亞地圖送給那格拉勒利亞小孩。他給東西與別人的時(shí)候,總是笑著,好像不以為意似的。他不偏愛(ài)哪一個(gè),待哪一個(gè)都一樣。我有時(shí)候覺(jué)到敵不過(guò)他,不由得難過(guò)啊!我也和華梯尼一樣嫉妒著代洛西呢!當(dāng)我拼命思索題目的時(shí)候,想到代洛西此刻已做完,無(wú)氣可出,常常要想惱他。但是一到學(xué)校,見(jiàn)了他那秀美而微笑的臉孔,聽(tīng)著他那可愛(ài)的話聲,接著他那親切的態(tài)度,就把怒惱他的念頭消釋了,覺(jué)得自己可恥,而和他在一處讀書(shū)是很可喜的了。他的神情,他的聲音,都好像替我鼓起勇氣、熱心和快活喜悅的。
The teacher has given him the monthly story, which will be read tomorrow, to copy. The Little Vidette of Lombardy. He copied it this morning, and was so much affected by that heroic deed, that his face was all aflame, his eyes humid, and his lips trembling; and I gazed at him: how handsome and noble he was! With what pleasure would I not have said frankly to his face: "Derossi, you are worth more than I in everything! You are a man in comparison with me! I respect you and I admire you!"
先生把明天的每月例話稿子交給代洛西,叫他謄清。他今天正寫(xiě)著。好像那篇講演的內(nèi)容使他大受感動(dòng),他臉燒得火紅,眼睛幾乎要下淚,嘴唇也發(fā)顫了。那時(shí)他的神氣,看去真是純正!我在他面前,幾乎要這樣說(shuō):“代洛西!你什么都比我高強(qiáng),與我相比,好像一個(gè)大人!我真正尊敬你,崇拜你啊!”