When Nelli drops a pen or a book under the bench, Garrone stoops quickly, to prevent his stooping and tiring himself, and hands him his book or his pen, and then he helps him to put his things in his bag and to twist himself into his coat. For this Nelli loves him, and gazes at him constantly; and when the master praises Garrone he is pleased, as though he had been praised himself. Nelli must at last have told his mother all about the ridicule of the early days, and what they made him suffer; and about the comrade who defended him, and how he had grown fond of the latter; for this is what happened this morning. The master had sent me to carry to the director, half an hour before the close of school, a programme of the lesson, and I entered the office at the same moment with a small blond woman dressed in black, the mother of Nelli, who said, "Signor Director, is there in the class with my son a boy named Garrone?"
卡隆也一樣,耐利的鋼筆書班落到地下,卡隆不要耐利費力,立刻俯下去替他抬起來,還處處幫他的忙,或替他把用具裝入革囊,或替他著外套。耐利常看著卡隆,聽見先生稱贊卡隆,就歡喜得如同稱贊自己一樣。后來,好像耐利把從前受人捉弄、自己暗泣,幸賴一個朋友保護的事告訴了母親。今天學(xué)校里發(fā)生了這樣一件事:先生有事差我到校長室去,恰巧來了一個著黑衣服的小而白色的婦人,這就是耐利的母親。“校長先生,有個名叫卡隆的,和我的兒子在一級里嗎了”她這樣問。
"Yes," replied the head-master.
“是的。”校長回答。
"Will you have the goodness to let him come here for a moment, as I have a word to say to him?"
“有句話要和他說,可否請叫了他來?”
The head-master called the beadle and sent him to the school, and after a minute Garrone appeared on the threshold, with his big, close-cropped head, in perfect amazement. No sooner did she catch sight of him than the woman flew to meet him, threw her arms on his shoulders, and kissed him a great many times on the head, saying:
校長命校工去叫卡隆。不一會,長隆的大而短發(fā)的頭已出現(xiàn)在門框間了。他不知叫他為了何事,露出吃驚的樣子。那婦人一看見他,就跳了過去。將腕彎在他的肩上,不絕地吻他的額:
"You are Garrone, the friend of my little son, the protector of my poor child; it is you, my dear, brave boy; it is you!" Then she searched hastily in all her pockets, and in her purse, and finding nothing, she detached a chain from her neck, with a small cross, and put it on Garrone's neck, underneath his necktie, and said to him:
“你就是卡隆!是我兒子的好友!幫助我兒子的!就是你!好勇敢的人!就是你!”接著,急忙地用手去摸衣袋,又取出荷包來看,一時找不出東西,就從頸間取下帶著小小十字架的鏈子來,套上卡隆的項頸:
"Take it! wear it in memory of me, my dear boy; in memory of Nelli's mother, who thanks and blesses you."
“將這給你吧,當(dāng)做我的紀(jì)念!——當(dāng)做感謝你,時時為你祈禱著的耐利的母親的紀(jì)念!請你懸掛了!”