The Head-master.
校長先生
Friday, 18th.
星期五,18日。
Coretti was pleased this morning, because his master of the second class, Coatti, a big man, with a huge head of curly hair, a great black beard, big dark eyes, and a voice like a cannon, had come to assist in the work of the monthly examination. He is always threatening the boys that he will break them in pieces and carry them by the nape of the neck to the questor, and he makes all sorts of frightful faces; but he never punishes any one, but always smiles the while behind his beard, so that no one can see it. There are eight masters in all, including Coatti, and a little, beardless assistant, who looks like a boy. There is one master of the fourth class, who is lame and always wrapped up in a big woollen scarf, and who is always suffering from pains which he contracted when he was a teacher in the country, in a damp school, where the walls were dripping with moisture. Another of the teachers of the fourth is old and perfectly white-haired, and has been a teacher of the blind.
可萊諦今天在學校里很高興,因為他三年級的舊先生到校里來做試驗監(jiān)督來了。這位先生名叫考諦,是個肥壯、大頭、鬈發(fā)、黑頸的先生,目光炯炯,話聲響如大炮。這先生常恐嚇小孩們,說什么要撕斷了他們的手足交付警察,有時還要裝出種種可怕的臉孔。其實他決不會責罰小孩的,無論何時,總在胡須底下作著笑容,不過被胡須遮住,大家都看不出他。男先生共有八人,考諦先生之外,還有像小孩一樣的助手先生。四年級的先生是個膠子,平常圍著大的毛項巾,據(jù)說他在鄉(xiāng)間學校的時候,因為校舍潮濕,壁里滿是濕氣,就成了病,到現(xiàn)在身上還是要作痛哩。那一級還有一位白發(fā)的老先生,據(jù)說以前曾做過盲人學校的教師。
There is one well-dressed master, with eye-glasses, and a blond mustache, who is called the little lawyer, because, while he was teaching, he studied law and took his diploma; and he is also making a book to teach how to write letters. On the other hand, the one who teaches gymnastics is of a soldierly type, and was with Garibaldi, and has on his neck a scar from a sabre wound received at the battle of Milazzo. Then there is the head-master, who is tall and bald, and wears gold spectacles, with a gray beard that flows down upon his breast; he dresses entirely in black, and is always buttoned up to the chin. He is so kind to the boys, that when they enter the director's room, all in a tremble, because they have been summoned to receive a reproof, he does not scold them, but takes them by the hand, and tells them so many reasons why they ought not to behave so, and why they should be sorry, and promise to be good, and he speaks in such a kind manner, and in so gentle a voice, that they all come out with red eyes, more confused than if they had been punished.
另外還有一位衣服華美,戴了眼鏡,留著好看的頰須的先生。他一邊教書,一邊自己研究法律,曾得過證書。所以得著一個對、律師”的綽號。這位先生又著過書簡文教授法之類的書。教體操的先生原來是軍人,據(jù)說屬于格里巴第將軍的部下,項頸上留著彌拉查戰(zhàn)爭時的刀傷,還有一位就是校長先生,高身禿頭,戴著金邊的眼鏡,半白的須,長長地垂在胸前;經(jīng)常穿著黑色的衣服,紐扣一直扣到腮下。他是個很和善的先生。學生犯了規(guī)則被喚到校長室里去的時候總是戰(zhàn)戰(zhàn)兢兢的,先生并不責罵,只是攜了小孩的手好好開導,叫他下次不要再有那種事,并且安慰他,叫他以后做好孩子。他聲氣和善,言語親切,小孩出來的時候總是紅著眼睛,覺得比受罰還要難過。