The message on the paper said, "Watch the local news on TV at 18:00." There was no name.
紙上寫著:“看電視18:00的本地新聞。”沒有落款。
"Who wrote this?" Lucy said. "Watch the news? Why?" She turned on the TV and went to make a cup of coffee.
“這是誰寫的?”露西說,“看新聞?為什么?”她打開了電視,然后去弄一杯咖啡。
Suddenly she heard the name "Sam Morris" and she ran back to the TV.
突然她聽見了“薩姆•莫里斯”這個名字,于是趕緊跑回電視前。
"It's Valentine's Day," said the TV reporter, "and Sam put a message in the Sunflower Cafe for his girlfriend Lucy.
“今天是情人節。”電視記者說,“薩姆在向日葵咖啡店展示了一條給他女友的信息。
Sam made all the cakes, and he put them in the window last night.
他做了這些蛋糕,昨晚把它們擺在了櫥窗里。
You can see them here." Lucy looked. There in the window of the Sunflower Cafe was a big red heart cake.
觀眾們可以從這里看到蛋糕。”露西看著。在向日葵咖啡店的櫥窗里有一個大大的紅色心形蛋糕。
Around it were lots of little cakes, and they made a message - a special message for Lucy.
周圍放了很多小蛋糕,小蛋糕組成了一條信息——一條給露西的特別的信息。
"There's the message, but where's Lucy?" the reporter said.
“信息在那兒,可露西在哪兒?”記者說,
"She often comes to the Sunflower Cafe, but she didn't come today.
“她經常來向日葵咖啡店,可今天卻沒來,
And she isn't answering her phone. Is Sam going to have a happy Valentine"s Day?
還一直不接電話。薩姆會有一個快樂的情人節嗎?
What's your answer, Lucy?" But Lucy didn"t tell him.
你的答復是什么,露西?”
She didn't even stop to turn off the TV. She got her coat and ran out of the door.
不過露西沒有告訴他。她甚至都沒把電視關上。她拿上大衣就跑出門。
She had a very important message for Sam. She didn"t want to phone him, she didn't want to send a text.
她有很重要的話要對薩姆說。她不想給他打電話,也不想發短信。
She wanted to give him the message, face to face.
她想把這些話告訴他,面對面地告訴他。
Friday, 15th February, evening The next evening, Becky arrived at Lucy's house.
2月15日,星期五,傍晚。第二天傍晚,貝姬來到露西的家。
Sam opened the door. "Congratulations, Sam!" said Becky. "And Lucy too."
薩姆開了門。“恭喜你,薩姆!”貝姬說,“還有露西,也恭喜你啊。”