日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 簡.愛Jane Eyre(原著) > 正文

經典文學《簡·愛》(MP3+中英字幕) 第669期

來源:可可英語 編輯:sophie ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

I looked with timorous joy towards a stately house: I saw a blackened ruin.

我帶著怯生生的喜悅朝堂皇的府第看去,我看到了一片焦黑的廢墟。

No need to cower behind a gate-post, indeed! --

沒有必要躲在門柱后面畏縮不前了,真的!

to peep up at chamber lattices, fearing life was astir behind them!

偷看房間的格子,害怕生活在后面!

No need to listen for doors opening -- to fancy steps on the pavement or the gravel-walk!

不用聽門開著——人行道上或碎石路上的花哨的腳步聲!

The lawn, the grounds were trodden and waste: the portal yawned void.

草坪,地面被踐踏,荒蕪不堪:大門虛空蕩蕩。

md_fedf7a01a12d-jane-2.jpg

The front was, as I had once seen it in a dream, but a well-like wall,

我曾經在夢中見過,前面是一堵墻,

very high and very fragile-looking, perforated with paneless windows:

非常高,非常脆弱的外觀,穿孔無鑲板窗戶:

no roof, no battlements, no chimneys -- all had crashed in.

沒有屋頂,沒有城垛,沒有煙囪——全都倒塌了。

And there was the silence of death about it: the solitude of a lonesome wild.

這里籠罩著死一般的沉寂和曠野的凄涼。

No wonder that letters addressed to people here had never received an answer: as well despatch epistles to a vault in a church aisle.

怪不得給這兒的人寫信,仿佛是送信給教堂過道上的墓穴,從來得不到答復。

The grim blackness of the stones told by what fate the Hall had fallen -- by conflagration: but how kindled?

黑森森的石頭訴說著府宅遭了什么厄運,一火災。但又是怎么燒起來的呢?

What story belonged to this disaster?

這場災難的經過加何?

What loss, besides mortar and marble and wood-work had followed upon it?

除了灰漿、大理石和木制品,還有什么其他損失呢,

Had life been wrecked as well as property?

生命是不是象財產一樣遭到了毀滅?

If so, whose? Dreadful question: there was no one here to answer it -- not even dumb sign, mute token.

如果是,誰喪失了生命?這個可怕的問題,眼前沒有誰來回答——甚至連默默的跡象、無言的標記都無法回答。

In wandering round the shattered walls and through the devastated interior, I gathered evidence that the calamity was not of late occurrence.

我徘徊在斷垣頹壁之間,穿行于殘破的府宅內層之中,獲得了跡象,表明這場災難不是最近發生的。

Winter snows, I thought, had drifted through that void arch, winter rains beaten in at those hollow casements;

我想,冬雪曾經飄入空空的拱門,冬雨打在沒有玻璃的窗戶上。

for, amidst the drenched piles of rubbish, spring had cherished vegetation: grass and weed grew here and there between the stones and fallen rafters.

在一堆堆濕透了的垃圾中,春意催發了草木,亂石堆中和斷梁之間,處處長出了野草。

And oh! where meantime was the hapless owner of this wreck?

呵!這片廢墟的主人又在哪里?

In what land? Under what auspices?

他在哪個國度?在誰的保護之下?

重點單詞   查看全部解釋    
arch [ɑ:tʃ]

想一想再看

n. 拱,拱門,拱狀物
v. 成拱形,拱起

 
ruin [ruin]

想一想再看

v. 毀滅,毀壞,破產
n. 毀滅,崩潰,廢墟

 
void [vɔid]

想一想再看

adj. 空的,無效的,空虛的
n. 真空,空

 
cower ['kauə]

想一想再看

vi. 畏縮,退縮,抖縮

 
aisle [ail]

想一想再看

n. (席位間的)通道,側廊

 
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
devastated ['devəsteitid]

想一想再看

adj. 毀壞的;極為震驚的 v. 毀壞;摧毀(deva

 
timorous ['timərəs]

想一想再看

adj. 膽怯的,羞怯的

聯想記憶
rubbish ['rʌbiʃ]

想一想再看

n. 垃圾,廢物,廢話
v. 貶損

 
mortar ['mɔ:tə]

想一想再看

n. 臼,研缽,灰泥 v. 用灰泥涂抹,用灰泥結合

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 西湖地图| ryan reynolds| 潜行(普通话) 电影| 欧美xxxx做受性欧美蜜臀av| 爱情岛论坛.| 热带雨林电影完整版播放| 梁祝《引子》简谱| 张子恩| 《stag》电影在线观看| 电视剧玫瑰的故事主演演员表| 珠江电视台直播 珠江频道| 萱草花合唱谱二声部| 同人视频| 机场特警 电视剧| after4| 鬼迷心窍 歌词| 章莹| 杰奎琳·卡瓦霍| 爱情最美丽 电视剧| 诡娃| 漫画启示作文五年级| 金狮| 四查四看自我剖析材料| 丰原功补| 破天荒| 猎兽神兵免费全集在线观看高清版| 白丝袜脚| 汤姆·塞兹摩尔| 钦差大臣演员表| 梁山伯与祝英台电影| 镍多少钱一公斤| 浙江卫视节目回放入口| 疯狂 电影| 西安地铁2号线运营时间表| 金粉蝶| 生理卫生课程| 蜜蜂图片大全大图| 风云太白山电影| 仁爱版九年级英语上册教案| 安渡| 大器晚成第三季|