Remember when I came out to L.A. for the first time our rookie year?
還記得我們新秀年,我第一次來到洛杉磯的那時候嗎?
You picked me up at the hotel and we went out for some food, and you asked me what I was getting up to later.
你到酒店來接我,我們一起去吃飯,你問我我之后打算去做什么。
I said I was going to the club. I mean, we in L.A.! I'm going to the club, Kobe. Come on, man.
我說我打算去夜店。拜托,我們可是在洛杉磯啊!我要去夜店,科比。兄弟你也一塊兒來吧。
And what did you say? "I'm going back to the gym."
而你是怎么說的?“我打算回球館。”
You're probably the only dude in the history of the game where the mystique wasn't exaggerated.
你大概是籃球史上唯一一個牛逼不是吹出來的人。
The Mamba was no myth, man. It didn't even do you justice. One, two, three in the morning, we knew where you were.
“曼巴”絕非徒有虛名,甚至還言輕了。凌晨一點、兩點、三點,我們都知道你在哪里。
Me and you, every single time we stepped on that floor, we were going to war.
每一次我和你站上球場時,我們都會展開一番惡戰。
But it wasn't an animosity thing. There was never any beef.
但這并非仇敵相見分外眼紅,我們素無嫌隙。
It was like heavyweight fighters beating the hell out of one another. And then at the bell, it's nothing but love and respect.
我們就像兩個重量級的拳手,誓與對方決一死戰。而鈴響時分,彼此唯有愛與敬意。
Greatness needs company, and we needed each other. Mike needed Prince like Prince needed Mike.
卓越者需要同類,我們需要彼此。邁克爾·杰克遜需要普林斯,正如普林斯需要邁克爾·杰克遜。
Everybody needs that person to say, Oh, you're the shit, huh? Well I'm the shit, too.
泰森需要霍利菲爾德,正如霍利菲爾德需要泰森一樣,每個人都需要有個人可以對著說,哦,原來你是這種人啊?我也是。
And boy, you were the shit. You were the toughest man that I've ever seen in this game.
兄弟,你確實是。你是我在籃球場上見過的最強硬的人。
更多精彩內容請關注微信公眾號:籃球英文堂 新浪微博:籃球英文堂