Voice 2: Since 1802, the stone has been at the British Museum in London with only one break. Near the end of World War One, the museum moved it. The stone stayed in a safe place for two years to avoid harm. Then the museum brought it back.
聲音2:自1802年以來,羅塞塔石碑一直存放在位于倫敦的大英博物館,期間僅離開過一次。臨近第一次世界大戰結束時,大英博物館將該石碑轉移。為避免損害,這座石碑在安全的地方存放了兩年。之后,大英博物館將其移回館內。
Voice 1: But many people say that Britain, and the British Museum, is not where the stone should be. In July, 2003, Egypt demanded the return of the Rosetta stone. Doctor Zahi Hawass is the Secretary General of the Egyptian Supreme Council of Antiquities. He works closely with many ancient artefacts.
聲音1:但許多人認為英國和大英博物館不是該石碑應該存放的地方。2003年7月,埃及要求英國歸還羅塞塔石碑。
譯文屬可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載