日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第617期:丹妮莉絲(3)

來源:可可英語 編輯:alice ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

She passed under a bronze arch fashioned in the likeness of two snakes mating,

她經過一道雕成交歡的雙蛇形狀的青銅拱門,

their scales delicate flakes of jade, obsidian, and lapis lazuli.

蛇的鱗片是精致的翡翠、黑曜石和天青石。

56821590647841.jpg

Slim towers stood taller than any Dany had ever seen, and elaborate fountains filled every square,

無數纖細的尖塔高高聳立,丹妮畢生未見如此高大的塔樓。

wrought in the shapes of griffins and dragons and manticores.

每個廣場都有獅鷲、龍和獅身蝎尾獸形狀的精巧噴泉。

The Qartheen lined the streets and watched from delicate balconies that looked too frail to support their weight.

魁爾斯人羅列于街道邊,或在精致的陽臺上觀看——那些陽臺如此精細,令人懷疑是否能支撐人的體重。

They were tall pale folk in linen and samite and tiger fur, every one a lord or lady to her eyes.

他們是高挑而白皙的人種,穿著亞麻布、織錦和虎皮制成的衣服,在她的眼里,個個都是領主和貴婦。

The women wore gowns that left one breast bare, while the men favored beaded silk skirts.

婦女的長袍露出一邊胸脯,男子則偏愛鑲有珠飾的絲裙。

Dany felt shabby and barbaric as she rode past them in her lionskin robe with black Drogon on one shoulder.

丹妮披著獅皮,肩上站了黑色的卓耿,從他們面前騎過,覺得自己粗鄙而蠻荒。

Her Dothraki called the Qartheen Milk Menfor their paleness,

魁爾斯人被多斯拉克人呼為奶人,因為他們膚色白皙,

and Khal Drogo had dreamed of the day when he might sack the great cities of the east.

卓戈卡奧曾經夢想有朝一日來洗劫這些東方的巨城。

She glanced at her bloodriders, their dark almond-shaped eyes giving no hint of their thoughts.

她瞥了一眼她的血盟衛,從他們杏仁狀的黑眼睛里看不出任何想法。

Is it only the plunder they see? she wondered.

在他們眼中,這些都只是未來的戰利品嗎?她疑惑地想。

How savage we must seem to these Qartheen.

而在這些魁爾斯人看來,我們定是一群徹頭徹尾的野蠻人。

Pyat Pree conducted her little khalasar down the center of a great arcade

俳雅.菩厲領著她小小的卡拉薩穿過一條巨大的拱廊街道,

重點單詞   查看全部解釋    
arch [ɑ:tʃ]

想一想再看

n. 拱,拱門,拱狀物
v. 成拱形,拱起

 
linen ['linin]

想一想再看

n. 亞麻布,亞麻線,亞麻制品
adj. 亞麻

 
savage ['sævidʒ]

想一想再看

adj. 野性的,兇猛的,粗魯的,荒野的
n.

聯想記憶
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的東西
adj. 精美的,微妙的,美

 
elaborate [i'læbəreit]

想一想再看

adj. 精細的,詳盡的,精心的
v. 詳細地

聯想記憶
hint [hint]

想一想再看

n. 暗示
v. 暗示,示意

 
frail [freil]

想一想再看

adj. 脆弱的,虛弱的

聯想記憶
likeness ['laiknis]

想一想再看

n. 相像,相似物,樣子

 
plunder ['plʌndə]

想一想再看

v. 掠奪,搶劫,搶奪 n. 搶奪,掠奪品,戰利品

聯想記憶
fur [fə:]

想一想再看

n. 毛皮,軟毛,皮衣,毛皮制品
vt. 用毛

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 午间电影| 五年级简易方程思维导图| 读书笔记经典常谈| 《致命弯道3》| 樊城电影| 女用春情药什么好| 意大利a级情欲片女人城| 张艺馨个人资料| 荒笛子简谱| 艾米·怀恩豪斯| 皮囊之下| 帕米尔医生电视剧全集免费观看| 电影美丽人生| 阴阳界 电影| 人流后饮食| 巨乳欧美| 汪汪队完整版全集免费| 萱草花合唱谱二声部完整版| 共和国之恋原唱| 叶玉卿演过的电影| 重温经典频道节目表| 七年级的英语翻译全书| 吴涟序| 搜狐视频官网| 电影二嫫1994在线观看完整版| 预备党员思想汇报1500字| 电影《上一当》| 彭丹最惊艳三部电影在线观看| 天下第一楼剧情介绍| 一句话让男人主动联系你| nina hartley| 洪金宝电影| 绝对权力全集免费观看| 脚心的视频vk| 座头市 电影| 雪豹46集全| 吴涵伊| 麦子叔| 罗中立的《父亲》详案| 电影儿媳| 美辰之屋|