Florida has recorded more than 269,800 cases, with more than 4,200 total deaths, according to a New York Times database.
《紐約時報》數據顯示,佛羅里達州確診病例已逾26.98萬例,共計死亡人數超4200人。
There were also single-day records on Sunday in the counties that include Florida’s largest cities,
周日,邁阿密、勞德代爾堡、奧蘭多、邁爾斯堡、西棕櫚灘、
including Miami, Fort Lauderdale, Orlando, Fort Myers, West Palm Beach, Pensacola and Sarasota.
彭薩科拉和薩拉索塔等佛羅里達州最大城市所在的多個郡縣均已創下單日新增記錄。
The latest data shows the increasing strains that Florida hospitals are under.
佛羅里達州醫院承受的壓力越來越大,最新數據就表明了這一點。
Some 43 intensive care units in 21 Florida counties have hit capacity and have no beds available.
該州21個縣的約43個重癥監護病房均已飽和,一張盈余床位都沒有。
Doctors are working longer hours and, faced with shortages of the key drug remdesivir,
醫生們已經開始加班加點工作,由于關鍵藥物瑞德西韋已經供不應求,
doctors and nurses are having to choose between patients
醫護人員已經陷入在病人
and even to change the remdesivir criteria to use it later in the disease.
和為了后續階段有藥可用而改變改變瑞德西韋的使用標準之間左右為難的境地。
Still, many residents continued to flout health guidelines.
盡管如此,現在依然不乏無視健康指南的居民。
In Ybor City, a popular area of Tampa lined with pirate-themed bars, tattoo parlors and cigar shops, restaurants were open.
在伊博爾城——該城坐落于坦帕市,道路兩旁海盜主題酒吧、紋身店和雪茄店林立,頗受往來游客歡迎——許多餐廳都已重新開張。
At Zydeco Brew Werks, a sign was posted on the front door reading:
Zydeco Brew Werks餐廳大門上就貼了一張告示:
"City ordinance: a face mask is required to enter this establishment."
“市規:請配戴口罩光臨該店。”
And yet, no one wore a mask inside, except for the employees.
然而,除了員工之外,餐廳里沒有任何人佩戴口罩。
There might have been fewer people compared to the days before the pandemic,
盡管與大流行前相比,當下的顧客可能并不算多,
yet little else about the atmosphere was different.
但就氛圍來看與疫情前并無二致。
Kent White, who wore a bandanna that said "Make America Strong Again," said he tried to keep his face covered,
頭戴“讓美國再次偉大”頭巾的肯特·懷特說他也試過佩戴口罩,
but he was still frustrated by the economic devastation caused by the virus.
但他還是為病毒造成的經濟損失頗感失望。
He said his business building gondolas had suffered because of supply chain disruptions,
他說,因為供應鏈中斷,他建造吊船的生意也受到了影響,
and he couldn’t get raw materials into the country from China.
他已經無法將原材料從中國運到國內。
"We can’t keep the country shut down," Mr. White, 60, said.
“我們不能讓這個國家停擺,”現年60歲的懷特說。
"It’s done so much damage to this country, and that continues to damage people."
“疫情已經給這個國家造成了如此大的傷害,民眾卻還在繼續受苦。”
Bradley Wasinda, 47, who works at a restaurant,
現年47歲,在餐廳工作的布拉德利·瓦辛達說,
said he had tried to encourage patrons to cover their faces when in the restaurant but not eating.
他試過建議顧客用餐前后戴好口罩,
But the effort was futile.
結果卻是徒勞一場。
"Can I be honest with you? I’ve given up on trying to enforce it," he said, describing the fiery responses his requests incited.
“我能說句實話嗎?我已經放棄要求他們佩戴口罩了,”他說。他的這一要求曾引起了顧客強烈的抵觸。
"I gave up," he said. "I’m over it."
“我放棄了,”他說?!胺??!?/p>
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。