Here we introduce you to seven Americans who recently lost work.
我們?cè)谶@兒向您介紹七位最近失業(yè)的美國(guó)人,
Each is representative of a cohort whose fortunes improved over the course of the last decade.
每個(gè)人都代表了一個(gè)群體,他們的財(cái)富在過(guò)去十年中有所改善。
First one.
第一個(gè)人。
Senae Dillard was laid off in March from a job she had started just two weeks earlier.
塞納·迪拉德三月份遭到解雇,她兩周前才剛開(kāi)始工作。
The Dallas-area resident was employed at a health-care services company, where she coordinated appointments and travel for patients scheduled for elective surgery.
這位居住在達(dá)拉斯地區(qū)的居民受雇于一家醫(yī)療服務(wù)公司,她在那負(fù)責(zé)協(xié)調(diào)預(yù)約和安排擇期手術(shù)患者的行程。
"If you had told me I was going to be out of a job, Covid-related or not, I would have said: 'no way, I just started,'" says the 29-year-old.
“如果你告訴我,我要失業(yè)了,不管是否與新冠疫情有關(guān),我都會(huì)說(shuō):‘不可能,我剛開(kāi)始工作,’”29歲的她說(shuō)。
"I never thought in a million years it would happen to me—but it can happen to anyone."
“我從來(lái)沒(méi)想過(guò),這種事情會(huì)發(fā)生在我身上,但任何人都可能碰到這種遭遇?!?/div>
Dillard was among the millions of black Americans who found new employment opportunities in recent years,
迪拉德是近年來(lái)發(fā)現(xiàn)新就業(yè)機(jī)會(huì)的數(shù)百萬(wàn)美國(guó)黑人之一,
pushing the unemployment rate for that category down to an all-time low of 5.4% in August 2019.
這使得該類(lèi)別的失業(yè)率在2019年8月降至最低點(diǎn)5.4%。
She's now receiving weekly unemployment checks, which—thanks to the Coronavirus Aid, Relief, and Economic Security (Cares) Act Congress, approved in March—add up to more than her monthly pay.
她現(xiàn)在每周都會(huì)收到失業(yè)支票,這多虧了三月份國(guó)會(huì)通過(guò)的《冠狀病毒援助、救濟(jì)和經(jīng)濟(jì)安全法案》,這些款項(xiàng)加起來(lái)超過(guò)了她的月薪。
Getting her claim filed took some doing, though.
不過(guò),讓她提出索賠需要一些努力。
"I applied for unemployment the day I got laid off," she says.
她說(shuō):“我下崗那天,就申請(qǐng)了失業(yè)保障。
"I called their hotline and was getting a busy signal. Over three weeks, I probably called 500 to 600 times."
我打了他們的熱線(xiàn),但聽(tīng)到的卻是忙音。三個(gè)星期后,我大概打了500到600次電話(huà)?!?/div>
Dillard says her main worry these days is that she's among the 28 million Americans without health insurance.
迪拉德說(shuō),她現(xiàn)在最擔(dān)心的是,她是2800萬(wàn)沒(méi)有醫(yī)療保險(xiǎn)的美國(guó)人中的一員。
"I try to avoid going out as much as possible to avoid getting sick because I worry about not getting good treatment.
“我盡量避免外出,以免生病,因?yàn)槲覔?dān)心得不到良好的治療。
I've seen stories about black women in particular not being taken seriously or being turned away when they go to the hospital."
我看過(guò)一些黑人女性的故事,特別是她們?nèi)メt(yī)院時(shí),沒(méi)有受到重視或被拒之門(mén)外?!?/div>
She isn't planning on returning to a normal routine until there's a Covid-19 vaccine:
在研制出新冠疫苗之前,她并不打算恢復(fù)到常規(guī)的日常生活之中去:
"They can open up anything they want to, but the fear of the virus is what keeps people from going outside."
“他們可以打開(kāi)任何想打開(kāi)的東西,但對(duì)病毒的恐懼是阻止人們外出的原因。”
來(lái)源:可可英語(yǔ) http://www.ccdyzl.cn/Article/202006/612851.shtml
重點(diǎn)單詞
查看全部解釋
insurance
[in'ʃuərəns]
想一想再看
n. 保險(xiǎn),保險(xiǎn)費(fèi),安全措施
聯(lián)想記憶
X
單詞insurance 聯(lián)想記憶:insure(vt 給…保險(xiǎn);確保)
vaccine
['væksi:n]
surgery
['sə:dʒəri]
avoid
[ə'vɔid]
聯(lián)想記憶
X
單詞avoid 聯(lián)想記憶:a朝向,void空-空城計(jì)-避開(kāi)
signal
['signl]
想一想再看
n. 信號(hào),標(biāo)志 v. (發(fā)信號(hào))通知、表示<
聯(lián)想記憶
X
單詞signal 聯(lián)想記憶:晚上的信號(hào)燈是很明顯的。
relief
[ri'li:f]
想一想再看
n. 減輕,解除,救濟(jì)(品), 安慰,浮雕,對(duì)比
聯(lián)想記憶
X
單詞relief 聯(lián)想記憶:re+lief[=live]提高,舉起,變輕→減輕,輕松
representative
[repri'zentətiv]
claim
[kleim]
想一想再看
n. 要求,要求權(quán);主張,斷言,聲稱(chēng);要求物
measure
['meʒə]
想一想再看
n. 措施,辦法,量度,尺寸 v. 測(cè)量,量
聯(lián)想記憶
X
單詞measure 聯(lián)想記憶:meas計(jì)量,測(cè)量等+ure→測(cè)量,測(cè)定
unemployment
['ʌnim'plɔimənt]
?