日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機(jī)APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁(yè) > 英語(yǔ)聽(tīng)力 > 國(guó)外媒體資訊 > 紐約時(shí)報(bào) > 正文

紐約時(shí)報(bào):警察工會(huì) 改革路上的巨型攔路虎(2)

來(lái)源:可可英語(yǔ) 編輯:hepburn ?  可可英語(yǔ)APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機(jī)

Politicians tempted to cross police unions have long feared being labeled soft on crime by the unions, or more serious consequences.

長(zhǎng)期以來(lái),試圖越過(guò)警察工會(huì)的政客一直懼怕被工會(huì)貼上姑息養(yǎng)奸的標(biāo)簽,甚至還有比這更為嚴(yán)重的后果,

When Steve Fletcher, a Minneapolis city councilman and frequent Police Department critic,

經(jīng)常針對(duì)當(dāng)?shù)鼐炀职l(fā)表批判言論的明尼阿波利斯市議員史蒂夫·弗萊徹

sought to divert money away from hiring officers and toward a newly created office of violence prevention,

試圖轉(zhuǎn)移招聘警官的資金,用于建設(shè)新成立的防暴辦公室,

he said, the police stopped responding as quickly to 911 calls placed by his constituents.

那以后,他表示,警方接到他的選民撥打的報(bào)警電話(huà)就會(huì)放慢響應(yīng)速度。

"It operates a little like a protection racket," Mr. Fletcher said of the union.

“那種作派,就跟收保護(hù)費(fèi)(的黑社會(huì))一樣,”弗萊徹在談及警察工會(huì)時(shí)說(shuō)道。

A spokesman for the Minneapolis Police Department said he was unable to comment.

明尼阿波利斯警察局的一名發(fā)言人表示,對(duì)此他無(wú)法置評(píng)。

A few days after prosecutors in Minneapolis charged an officer with murder in the death of George Floyd,

明尼阿波利斯檢察官指控一名警官謀殺喬治·弗洛伊德的幾天后,

the president of the city's police union denounced political leaders,

該市警察工會(huì)主席發(fā)出了譴責(zé)政治領(lǐng)袖的言論,

accusing them of selling out his members and firing four officers without due process.

指責(zé)他們出賣(mài)他的會(huì)員以及未經(jīng)正當(dāng)程序解雇四名警官。

"It is despicable behavior," the union president, Lt. Bob Kroll, wrote in a letter to union members obtained by a local reporter.

“太卑鄙了,”當(dāng)?shù)赜浾攉@取到的,工會(huì)主席鮑勃·克羅爾中尉致工會(huì)成員的信中寫(xiě)道。

He also referred to protesters as a "terrorist movement."

他對(duì)抗議群眾的稱(chēng)呼也是“恐怖主義行為”。

Mr. Kroll, who is himself the subject of at least 29 complaints,

克羅爾本人就曾前后受到過(guò)至少29起投訴,

has also chided the Obama administration for its "oppression of police,"

他曾指責(zé)奧巴馬政府“壓迫警察”,

3

and praised President Trump as someone who "put the handcuffs on the criminals instead of us."

稱(chēng)贊特朗普總統(tǒng)是“將罪犯而不是我們繩之以法”的人。

In other instances, unions have not resisted reforms outright, but have made them difficult to put in place.

其他時(shí)候,工會(huì)沒(méi)有直接抵制改革,而是選擇了阻撓改革落地。

Federal intervention is often one of the few reliable ways of reforming police departments.

有效改革警察部門(mén)的辦法寥寥無(wú)幾,聯(lián)邦干預(yù)算是其中之一。

But in Cleveland, the union helped slow the adoption of reforms mandated by a federal consent decree,

克利夫蘭工會(huì)就加入了拖延采納聯(lián)邦核準(zhǔn)令強(qiáng)制要求的改革政策的隊(duì)伍,

according to Jonathan Smith, a former U.S. Justice Department official

據(jù)曾負(fù)責(zé)監(jiān)督政府對(duì)克利夫蘭警察公務(wù)行為的調(diào)查的,

who oversaw the government's investigation of policing practices there.

美國(guó)司法部前官員喬納森·史密斯透露。

Mr. Smith said union officials had signaled to rank-and-file officers that the changes should not be taken seriously,

史密斯稱(chēng),工會(huì)領(lǐng)導(dǎo)曾致意普通警官,那些變動(dòng),

such as a requirement that they report and investigate instances in which they pointed a gun.

比如要求他們舉槍時(shí)要報(bào)告、要調(diào)查的要求他們都無(wú)需當(dāng)真。

"I heard this in lots of departments," Mr. Smith said.

“這話(huà)我在很多部門(mén)都聽(tīng)過(guò),”史密斯說(shuō)。

"‘Wait it out. Do the minimum you have to do.'"

“‘就跟它耗,能不勞神就不勞神。’”

He said he believed that the reforms have since taken hold.

他說(shuō),他相信,改革就是從那時(shí)候扎根的。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。

重點(diǎn)單詞   查看全部解釋    
protection [prə'tekʃən]

想一想再看

n. 保護(hù),防衛(wèi)

聯(lián)想記憶
handcuffs ['hændkʌfs]

想一想再看

n. 手銬

 
frequent ['fri:kwənt]

想一想再看

adj. 經(jīng)常的,頻繁的
vt. 常到,常去

 
movement ['mu:vmənt]

想一想再看

n. 活動(dòng),運(yùn)動(dòng),移動(dòng),[音]樂(lè)章

聯(lián)想記憶
reassure [ri:ə'ʃuə]

想一想再看

v. 使 ... 安心,再保證,重拾(信心等)

聯(lián)想記憶
divert [di'və:t]

想一想再看

vt. 轉(zhuǎn)移,使歡娛
vi. 轉(zhuǎn)移

聯(lián)想記憶
investigate [in'vestigeit]

想一想再看

v. 調(diào)查,研究
[計(jì)算機(jī)] 研究

聯(lián)想記憶
critic ['kritik]

想一想再看

n. 批評(píng)家,評(píng)論家

聯(lián)想記憶
despicable ['despikəbl]

想一想再看

adj. 可鄙的,卑劣的

聯(lián)想記憶
oppression [ə'preʃən]

想一想再看

n. 壓抑,沉悶,壓迫手段

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評(píng)論我來(lái)說(shuō)2句

    最新文章

    可可英語(yǔ)官方微信(微信號(hào):ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號(hào)ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 艳肉观世音性三级| tvb直播| 黄网站在线观看视频| 小镇追凶电影在线观看| 东莞回忆录| xxxxxxxxxxxxxxxxx| 西街少年 电视剧| 进击的巨人最终篇| jayden jaymes| busty buffy| 春风不问路| 大国崛起思维导图| 林蛟| 路易斯·帕特里奇| 日日夜精品视频| 欧若拉歌词| 布布一二情侣头像| 康斯但丁| 蓝家宝电影| 乱世三人行| 同志电影副歌1080p| 浙江卫视节目回放入口| 慈禧向十一国宣战台词| 简西摩尔| 影库| 砌体工程质量验收规范gb50203---2011| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看| 口加一笔变新字有几个| 佳片有约| 暴雪电影| 抖音网页| 都市频道节目表| 铁拳男人 电影| 张晓海个人资料| 成吉思汗电影| 出轨的女人电影| xiuren秀人网最新地址| 柏欣彤12点以后跳的广场舞| 钱月笙| 老板娘2无间潜行| 富士变频器使用说明书|