India's government said it would spend $266bn (10% of GDP) on stimulus measures to diminish the economic damage done by its COVID-19 lockdown. Around 120m Indians have lost their jobs over the past two months.
印度政府表示,將投入2660億美元(相當于國內生產總值的10%)用于經濟刺激措施,以減輕因新冠疫情封鎖造成的經濟損失。在過去的兩個月里,大約有1.2億印度人失業。
Terrorists attacked a maternity ward in Afghanistan, killing 24 people including mothers, babies, medics and a policeman. A suicide-bomber killed 32 mourners at a funeral. The Taliban denied responsibility for both attacks, but the government ordered the army to go back on the offensive, after a period in which it had sought to reduce violence.
恐怖分子襲擊了阿富汗的一個產科病房,造成24人死亡,其中包括母親、嬰兒、醫護人員和一名警察。一名自殺式炸彈襲擊者在一場葬禮上炸死32名哀悼者。塔利班否認對這兩起襲擊事件負責,但政府命令軍隊重新發起進攻,此前一段時間政府曾尋求減少暴力活動。

A missile fired by an Iranian naval vessel mistakenly struck an Iranian support ship, killing 19 sailors.
一艘伊朗海軍艦艇發射的導彈誤擊了一艘伊朗支援艦,造成19名船員死亡。
The IMF agreed to lend Egypt $2.8bn to help it cope with the economic fallout from COVID-19. "The global shock has resulted in a tourism standstill, significant capital flight, and a slowdown in remittances," said the fund. Meanwhile, President AbdelFattah al-Sisi approved changes to Egypt's state of emergency that grant him and the security services more power. Human-rights groups say he has used the pandemic to tighten his grip.
國際貨幣基金組織同意向埃及提供28億美元貸款,以幫助埃及應對新冠肺炎的經濟影響。該組織表示:“全球沖擊已導致旅游停滯、大量資本外逃和匯款放緩。”與此同時,總統阿卜杜勒法塔赫塞西(AbdelFattah al-Sisi)批準了埃及緊急狀態的改變,賦予他和安全部門更多權力。人權組織表示,他利用這場疫情來加強控制。
Ethiopian troops accidentally shot down a Kenyan plane carrying humanitarian supplies to Somalia, according to a leaked report of the incident.
根據一份泄露的事故報告,埃塞俄比亞軍隊意外擊落了一架向索馬里運送人道主義物資的肯尼亞飛機。
Three UN peacekeepers were killed when a UN convoy in northern Mali hit a roadside bomb. The peacekeeping mission is the UN's most dangerous ongoing operation.
聯合國車隊在馬里北部遭遇路邊炸彈襲擊,三名聯合國維和人員遇難。維和任務是聯合國目前最危險的行動。
Coronavirus briefs
疫情一覽
The Chinese city of Wuhan, which recently ended a stringent lockdown, recorded its first new infections since early April. South Korea, which had also largely brought the epidemic under control, reported a cluster of new cases linked to nightclubs in Seoul.
最近結束了嚴格封鎖的中國城市武漢記錄了自4月初以來的首次新感染病例。韓國也在很大程度上控制了疫情,不過該國報告了一系列與首爾夜店有關的新增病例。
Lebanon reimposed its lockdown after a spike in COVID-19. The government has faced widespread protests recently. It blamed people who ignore social-distancing rules.
在新冠肺炎感染數量激增后,黎巴嫩重新實施封鎖。政府最近遭到了大規模的抗議。不過政府將其歸咎于那些忽視社交距離規則的民眾。
Brazil recorded its highest daily death toll. It is the sixthworst affected country by cases and fatalities.
巴西創下了最高的每日死亡人數記錄。該國是感染病例和死亡人數嚴重程度排名第六的國家。
Disneyland Shanghai reopened for business after shutting for three months. The limited number of visitors must have a digital health code.
上海迪士尼樂園在關閉三個月后重新開業。游客的數量受到限制且需要出示健康碼。
The White House ordered everyone in the building to wear a face mask, except Donald Trump and Mike Pence.
白宮要求所有人都戴上口罩,不過總統特朗普和副總統邁克·彭斯例外。