Their personalities couldn't have been more different, but their rivalry was the backbone of the Western Conference for over a decade.
他們的性格截然不同,但十多年來兩者之間的恩怨一直是西部的核心看點。
It's only fitting that they enter the Hall of Fame together.
他們攜手進入名人堂再合適不過了。
Garnett's career was a bit more complicated. He ultimately played for three teams, starting with the Minnesota Timberwolves,
加內特的職業生涯有點復雜。他一共效力過三支球隊,夢起明尼蘇達森林狼,
but was eventually traded to the Boston Celtics where he won his only championship.
之后被交易至波士頓凱爾特人并在那贏得了他唯一一次的總冠軍。
He closed his career with the Brooklyn Nets and a second stint with the Timberwolves.
最后在布魯克林籃網隊結束了自己的職業生涯,然后又在森林狼任職。
Like Bryant, he won an MVP, and the two faced each other in the NBA Finals twice.
和科比一樣,他也得過MVP,兩人在NBA總決賽中兩次交手。

While he doesn't have nearly as much jewelry as the others, he was every bit their equal in terms of playing ability.
盡管他的榮譽沒有科比、鄧肯那么多,但在比賽能力方面,他和另外兩位絕對不分伯仲。
The trio of Bryant, Duncan and Garnett combine to form one of the greatest Hall of Fame classes in the sport's history.
黑曼巴+石佛+狼王的組合使這屆名人堂躋身籃球運動史上最強之一。
The enshrinement ceremony typically takes place in August,
頒獎典禮通常在八月舉行,
though the outbreak of coronavirus could potentially force the Hall of Fame to postpone the ceremony.
盡管冠狀病毒的爆發可能會迫使入選儀式推遲。
Eventually, though, at least three basketball legends will earn their rightful place in the game's history through enshrinement at the Hall of Fame.
但至少三位籃球傳奇人物最終將通過入選名人堂而在NBA歷史上贏得應有的地位。
更多精彩內容請關注微信公眾號:籃球英文堂 新浪微博:籃球英文堂