The petrifying gaze of Medusa
美杜莎具有石化魔力的凝視
turns David into cold, lifeless stone.
把大衛(wèi)變成冰冷 毫無(wú)生氣的石頭
Cellini got away with his stupendous work
切利尼用他驚人的作品逃脫了罪責(zé)
only because it flattered
只是因?yàn)樗淖髌?/p>
his Medici patron's sense of self-importance.
滿足了美第奇家族贊助者的自負(fù)感
The great days of Florence are gone,
佛羅倫薩光輝的日子一去不復(fù)返
but a show of grandstanding art
但存留下來(lái)的偉大藝術(shù)品
would postpone insignificance indefinitely.
永遠(yuǎn)不會(huì)讓此地變得無(wú)足輕重
And for rising empires,
至于新興的崛起帝國(guó)
art and artists were indispensable
帝國(guó)威勢(shì)的投射
to the projection of their power.
離不開(kāi)帝國(guó)的藝術(shù)和藝術(shù)家
And this was as true in Muslim Asia as in Christian Europe.
亞洲的穆斯林國(guó)家和歐洲的基督教國(guó)家都是如此
The Mughal Empire in India was a sponge for all the cultures
印度的莫臥兒帝國(guó)是個(gè)繼承和崇尚
it inherited and admired.
多元文化的海綿
And that tolerant, curious openness to many influences,
在阿克巴統(tǒng)治下 那種對(duì)東西方影響
east and west under the Emperor Akbar
容忍 好奇 開(kāi)放的態(tài)度
became a principal of government.
成為了政府的主要政策
When he and his descendants
當(dāng)他和他的子嗣們
rebuilt the old ruined Hindu city of Lahore,
重建破舊的印度教城市拉合爾時(shí)
they borrowed from Indian temple style
他們借鑒了印度廟宇
and from Persian architecture.
以及波斯建筑的風(fēng)格
But most crucially, Akbar, who had learned painting himself,
但最重要的是 阿克巴他自學(xué)了繪畫(huà)
made art the mirror of his civilisation.
使得藝術(shù)成為他那個(gè)時(shí)期文明的鏡子
"There are many that hate painting," Akbar said,
"很多人都討厭繪畫(huà)" 阿克巴說(shuō)
"But such men I dislike."
"但我不喜歡這種人"
Akbar established workshops of hundreds of artists,
阿克巴為數(shù)以百計(jì)的藝術(shù)家們建立了作坊
great factories of royal culture
這些偉大的皇家文化工廠
that dwarfed the modest studios of western painters.
讓西方畫(huà)家狹窄的畫(huà)室相形見(jiàn)絀
Mughal art drew on Indian epics,
莫臥兒帝國(guó)時(shí)期的藝術(shù)取材于印度史詩(shī)
Persian poetry, calligraphy and profuse decoration,
波斯詩(shī)歌 書(shū)法以及裝飾品
but it quickly developed its own style,
但它很快發(fā)展出了自己的風(fēng)格
crowded with dashing incident,
充滿著氣派的故事
courtly elegance
儒雅且高貴
and sometimes under the influence of Western art
而且有時(shí)也會(huì)受到阿克巴所見(jiàn)過(guò)的
seen by Akbar,
西方藝術(shù)的影響
a flair for naturalism.
例如自然主義的內(nèi)秉性
Akbar himself, always at the centre of the subject matter,
阿克巴他自己一直都是作品主題的中心
paid personal attention to the work,
他會(huì)親自關(guān)注作品的創(chuàng)作
regularly descending on workshops and,
時(shí)常去作坊看看
to the terror of the artists,
令藝術(shù)家們害怕的是
promoting or demoting painters,
他會(huì)根據(jù)自己對(duì)畫(huà)家們最近作品的喜惡
depending on how he liked or disliked their latest work.
來(lái)擢升或貶斥畫(huà)家