"It was like watching him hit that home run that we thought we would never get to see," says Meghan.
梅根說:“這就像看著他打出我們認為永遠看不到的本壘打一樣。”。
"This is our service to the community," says Don Arthurs, who grew up watching movies at the theaterin town,
唐·阿爾瑟斯說,“這是我們對社區的服務。”唐在泰倫鎮看電影長大,
then moved back as an adult and now owns and runs the place with his wife, Dawn Arthurs.
后來成年后搬了回來,現在他和妻子道恩·阿爾瑟斯一起擁有并經營著這個地方。
"It's our ministry." Columbiana doesn't have an official motto, but if it did, it could well be "No person left behind."
“這是我們的服務。”哥倫比亞納沒有正式的座右銘,但如果有,很可能是“一個人都不落下”。
Today, an irrepressible spirit of community infuses this town of 6,200 just as it has for the better part of a century,
今天,這個6200人的小鎮充滿了無法抑制的社區精神,就像一個世紀以來的大部分時間一樣,
ever since tire magnate Harvey Firestone donated 52 acres of land to create the sprawling Firestone Park.
從輪胎巨頭哈維·費爾斯通捐贈了52英畝的土地來建造占地面積巨大的費爾斯通公園到現在。
Time and again,residents come together to boost their neighbors,
一次又一次,居民們聚在一起幫助他們的鄰居,
whether it's volunteering with Project MKC to deliver diapers to needy moms or donating money to help the Columbiana Community Foundation offer more service grants.
無論是與MKC計劃一起志愿為有需要的母親送尿布,還是捐錢幫助哥倫比亞納社區基金會提供更多的服務補助。
"A certain morale, an ethic, is instilled in everyone here from a young age," says the mayor, Bryan Blakeman. "It's a pay-it-forward mentality."
市長布萊恩·布萊克曼表示:“這里的每一個人從年輕時起,都被灌輸了某種斗志和道德觀念。”這是一種把愛傳出去的心態。”
When Jared Channel and brothers Jon and Josh Dunn opened the Birdfish Brewing Company on Main Street almost five years ago,
大約五年前,當賈里德·沙內樂和喬恩、喬什·鄧恩兄弟在主街開了一家鳥魚釀造公司時,
they were barely making ends meet an d could afford to keep the doors open only two days a week.
他們幾乎入不敷出,只能維持一周兩天的營業。
But they wanted to share whatever success they had, so they started Tips for a Cause,
但是他們想分享他們的成功,所以他們開始為一個事業提供建議,
a program to donate a day's tips every month to a different charity.
即一個每月捐獻一天小費給不同慈善機構的項目。
The American Cancer Society received $1,038 the first month.
美國癌癥協會在第一個月收到了1038美元。
The Akron Children's Hospital recently got a check for $3,779.
阿克倫兒童醫院最近收到了一張3779美元的支票。
"We opened a business to have fun, and if we can help the community, too, why not?" Channel says.
“我們開公司是為了找樂子,如果我們也能幫助社區,為什么不呢?”沙內樂說。
They don't just donate money. They also give the grains left over from the brewing process to Hogan's Baking Company.
他們不只是捐錢。他們還把釀造過程中剩下的谷物送給霍根的烘焙公司。
Owner Shawn Hogan then shares the love by giving 1,000 hot dog buns to the annual picnic fund-raiser for Heroes and Halos, a nonprofit that supports families with special needs.
店主肖恩·霍根也分享了這份愛,他為年度“英雄與光環”野餐募捐活動捐贈了1000個熱狗面包。“英雄與光環”是一家支持有特殊需求家庭的非盈利組織。
When asked why he pitches in, Hogan hesitates, almost as if the answer is too obvious to put into words.
當被問及為什么要做貢獻時,霍根猶豫了一下,似乎答案太過明顯,不需要用語言表達出來。
"When there's a need," he says, "you help out."
“當有人有需求時,”他說,“就去幫忙。”