第十一點(diǎn):翻頁。
The late, great University of Texas football coach Daryl Royal, I don't know if you remember him.
已故的、偉大的得克薩斯大學(xué)橄欖球教練達(dá)里爾·羅伊爾,我不知道你們是否記得他,
He won a national championship in '69; he won a couple of national championships.
他在1969年得過一次全國冠軍,他得過不少全國冠軍。
You know Daryl Royal? He was a friend of mine and a good friend to many people.
你們知道達(dá)里爾·羅伊爾嗎?他是我的一個朋友,也是許多人的好朋友。
Now a lot of people looked up to this man. One of the people who looked up to him was a musician named Larry.
現(xiàn)在,有許多人敬重這個人。敬重他的人中有個叫拉瑞的音樂家。
Now at this time in his life Larry was in the prime of his country music career. He had No.1 hits and his life was rolling.
當(dāng)時拉瑞正處于他鄉(xiāng)村音樂事業(yè)的黃金時期。他的歌多次登過榜首,他的生活風(fēng)生水起。
He had picked up a bad habit of a snort in the white stuff somewhere along the line,
不知從什么時候開始,他染上了吸毒的壞習(xí)慣,吸食某種白色毒品。
and at one particular party after a "bathroom break," Larry went confidently up to his mentor Daryl and he started telling him a story.
在某次派對上,在“上廁所”過后,他自信滿滿地來找他的導(dǎo)師達(dá)里爾,開始講故事。
Coach Royal listened as he always had, and when Larry finished his story and was about to walk away,
羅伊爾教練一如既往地仔細(xì)聆聽,拉瑞講完準(zhǔn)備離開時,
coach Royal put a gentle hand on his shoulder and he very discreetly said, "Hey Larry, you got something on your nose there, bud."
羅伊爾教練把一只手輕輕地放在他的肩膀上,不露痕跡地說道:“嘿,拉瑞,你鼻子那里有東西,伙計(jì)。”
Larry immediately hurried to the bathroom mirror where he saw some of the white powder that he hadn't cleaned off his nose.
拉瑞立刻匆忙地跑到廁所里照鏡子,發(fā)現(xiàn)鼻子上有一些未能擦凈的白色粉末。
He was ashamed. He was embarrassed.
他羞愧異常。他無比尷尬。
As much because he felt so disrespectful to coach Royal,
既是因?yàn)樗械阶约禾蛔鹬亓_伊爾教練了,
and as much because he'd obviously gotten too comfortable with the drug to even hide it as well as he should.
也是因?yàn)樗l(fā)現(xiàn)自己對毒品太安之若素了,甚至在應(yīng)當(dāng)掩飾的時候都不費(fèi)心掩飾了。

Well, the next day Larry went to coach's house, he rang the doorbell,
第二天,拉瑞去教練家。他按了門鈴,
Coach answered and he said, "Coach, I need to talk to you." Daryl said, "Sure, come on in."
教練打開門,他說:“教練,我需要和你談?wù)劇!边_(dá)里爾答道:“沒問題,進(jìn)來吧。”
Larry confessed. He purged his sins to coach.
拉瑞坦白了一切。他向教練供出了自己的罪過。
He told him how embarrassed he was, and how he had lost his way in the midst of all this fame and fortune.
他告訴教練自己有多尷尬,以及他是怎樣在盛名和財(cái)富中迷失了方向。
And towards the end of an hour, Larry, who was in tears, he asked coach, he said: "Coach, what do you think I should do?"
在拉瑞講了近一個小時后,他流著淚問教練,他說:“教練,你認(rèn)為我該怎么辦?”
Coach, being a man of few words, just looked at him and calmly said,
教練是個少言寡語之人,他只是看著拉瑞,平靜地說:
"Larry, I have never had any trouble turning the page in the book of my life."
“拉瑞,當(dāng)我為人生翻開新的一頁時,從沒有過困難。”
Larry got sober that day and he has been sober for the last 40 years.
那一天拉瑞清醒了,在后來的40年里,他一直保持清醒。
You ever get in a rut? You know what I'm talking about.
你曾經(jīng)一成不變嗎?你知道我的意思。
You get in a funk? Stuck on the merry-go-round of a bad habit? I have.
你曾恐慌過嗎?你曾陷入壞習(xí)慣的惡性循環(huán)里嗎?我曾經(jīng)如此。
Look, we are going to make mistakes -- you gotta own them, then you gotta make amends, and then you gotta move on.
我們都會犯錯誤--你們得承認(rèn)錯誤,然后補(bǔ)償損失,然后你們才能繼續(xù)前進(jìn)。
Guilt and regret kills many a man before their time. So turn the page, get off the ride.
內(nèi)疚和悔恨曾使很多人喪命。所以要翻開新的一頁,重新來過。
You are the author of the book of your life. Turn that page.
你們是自己生命之書的作者。翻過那一頁。