Eels are excellent at controlling the jolts they release.
鰻魚很擅長控制它們釋放的震動。
Since these creatures are mostly blind, small elctrical pulses act like radar, telling the eel about its environment.
由于這些生物大多是看不見的,所以微小的電子脈沖就像雷達一樣,告訴電鰻周圍環境的情況。
But it's the big jolts you have to watch out for. When an eel wants to eat, it sends out two quick pulses.
但你要小心的是大的震動。當鰻魚想吃東西時,它會發出兩種快速的脈沖。
The pulses make any nearby prey violently twitch, revealing the prey's location.
這些脈沖會使任何附近的獵物劇烈地抽搐,從而暴露出獵物的位置。
The eel then emits hundreds of high-voltage shocks, rapidly stunning its victim. Then chop, dinner is served.
然后,電鰻會發出數百次高壓電擊,迅速將受害者擊昏。然后吃掉它的獵物。然后晚飯就準備好了。
Scientists used to think that eels were solitary creatures.
科學家過去認為鰻魚是獨居動物。
New evidence, though, suggests they may hunt in groups.
然而,新的證據表明,它們可能成群狩獵。
That is a lot of electricity in the water, so please don't try to pet an eel.
鰻魚可在水中產生大量的電,所以不要去養鰻魚。
譯文來自可可英語