So I say the colour of these, not the word? OK.
是說單詞的顏色,而不是念單詞嗎?好的。
In the information processing test, all the subjects found it difficult to resist their first impulse,
在信息處理測試中,所有受試者都難以抑制直觀思維的沖動(dòng),
to read the words written, rather than the colour of the ink in which they are printed.
傾向于直接讀出字面單詞,而非單詞墨水的顏色。
Blue. Black! But Adam does significantly worse.
藍(lán)色。不,黑色!而亞當(dāng)?shù)谋憩F(xiàn)明顯比其他人糟糕許多。
Oh, it's so much harder.
天啊,這比之前難多了。
It took him 69% longer to complete the test and he made six times as many mistakes.
他多花了69%的時(shí)間才完成測試,錯(cuò)誤率也為別人的六倍。
Red. Black! Gosh. This is painful!
紅色。不,黑色!老天。太痛苦了!
You're nearly there.
快完成了。
Green, black. Black, red. That was just... really hard.
綠色,黑色。黑色,紅色。這簡直太難了。
Adam did particularly badly on the tests of information processing.
亞當(dāng)在信息處理測試中的表現(xiàn)尤其不理想。
Now, this could be down simply to individual difference
這可以簡單歸結(jié)于個(gè)體差異,
but it could also be explained by the fact that Adam's particularly extrovert.
但也可以解釋為這是由于亞當(dāng)性格特別外向所導(dǎo)致的。
Extroverts set up their lives in a way where they're constantly seeking and receiving lots of information.
性格外向者在生活中總是處于不斷尋找和接受信息的狀態(tài)中。
In the absence of the information that ability to process it was reduced.
當(dāng)信息量減少時(shí),處理信息的能力就會(huì)下降。