"I have twice that number here," Renly said, "and this is only part of my strength. Mace Tyrell remains at Highgarden with another ten thousand, I have a strong garrison holding Storm's End, and soon enough the Dornishmen will join me with all their power. And never forget my brother Stannis, who holds Dragonstone and commands the lords of the narrow sea."
“而在這里,我有兩倍于此的軍隊,”藍禮道,“這還僅是我手下大軍的一部分。梅斯·提利爾帶著一萬兵士留守高庭,另一支強大的隊伍替我看守風息堡,不久多恩人也定將帶著他們的軍力加入我方。還有,別忘了我哥哥史坦尼斯,他擁有龍石島,統御狹海諸侯。”
"It would seem that you are the one who has forgotten Stannis," Catelyn said, more sharply than she'd intended.
“忘了史坦尼斯的恐怕正是您吧,”凱特琳道,話一出口,方才覺得過于尖銳。

"His claim, you mean?" Renly laughed. "Let us be blunt, my lady. Stannis would make an appalling king. Nor is he like to become one. Men respect Stannis, even fear him, but precious few have ever loved him."
“您指的是……他的繼承權?”藍禮大笑。“就讓我們直說吧,夫人。史坦尼斯要當上國王那才叫可怕。不,他不適合當國王。人們尊敬他,甚至畏懼他,但沒有人喜歡他。”
"He is still your elder brother. If either of you can be said to have a right to the Iron Throne, it must be Lord Stannis."
“可他仍舊是你的兄長。如果你們兄弟倆真有這個權利要求鐵王座,那也應當是史坦尼斯大人。”
Renly shrugged. "Tell me, what right did my brother Robert ever have to the Iron Throne?" He did not wait for an answer. "Oh, there was talk of the blood ties between Baratheon and Targaryen, of weddings a hundred years past, of second sons and elder daughters. No one but the maesters care about any of it. Robert won the throne with his warhammer." He swept a hand across the campfires that burned from horizon to horizon.
藍禮聳聳肩。“告訴我,我老哥勞勃有什么權利要求鐵王座?”他沒有等她回答。“噢,的確人們傳說拜拉席恩家族和坦格利安家之間有血親關系,數百年前的聯姻,私生次子和老王的大女兒……除了學士誰在乎這個?不,勞勃得到王座靠的是他的戰錘。”他伸出手臂,掃過無邊無際的篝火。