Conversation A
對(duì)話A
Rob: Today my guest is a tailor. Welcome to the show, Tim.
羅布:今天,我的來賓是一位裁縫師。蒂姆,歡迎來上節(jié)目。
Tim: Thank you, Rob.
蒂姆:羅布,謝謝你。
Rob: Please tell us about your job.
羅布:請(qǐng)跟我們談?wù)勀愕墓ぷ鳌?/div>
Tim: Well, a tailor makes, repairs and adjusts clothes.
蒂姆:這個(gè)嘛,裁縫師的工作是制作、修補(bǔ)以及調(diào)整衣服。
Rob: Can I buy shirts and pants from your shop?
羅布:我可以到你的店里買襯衫和長(zhǎng)褲嗎?
Tim: Yes. But my shop is not just a clothing store.
蒂姆:可以,可是我的店不只是一家服飾店。
Rob: What do you mean?
羅布:怎么說?
Conversation B
對(duì)話B
Tim: A tailor measures you first.
蒂姆:裁縫師會(huì)先為你量身。
Rob: So you get the right size?
羅布:這樣才能知道正確的尺寸嗎?
Tim: Yes. But tailors actually make your clothes. They don't just pick the correct size off a hanger.
蒂姆:沒錯(cuò)。可是裁縫師會(huì)實(shí)際上為你制作衣服,而不只是挑選尺寸適當(dāng)?shù)某梢隆?/div>
Rob: Then your clothes fit really well.
羅布:這樣做出來的衣服就會(huì)非常合身。
Tim: Yes. But sometimes clothes don't fit well. Then a tailor can adjust them.
蒂姆:的確。不過有時(shí)候衣服會(huì)不合身,這時(shí)裁縫師就可以加以調(diào)整修改。
Rob: That's great!
羅布:真是太棒了!
重點(diǎn)單詞 | 查看全部解釋 | |||
hanger | ['hæŋə] |
想一想再看 n. 掛鉤,衣架,懸掛物 |
||
tailor | ['teilə] |
想一想再看 n. 裁縫 |
||
rob | [rɔb] |
想一想再看 v. 搶劫,掠奪 |
||
conversation | [.kɔnvə'seiʃən] |
想一想再看 n. 會(huì)話,談話 |
聯(lián)想記憶 |