日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第473期:布蘭(4)

來源:可可英語 編輯:Vicki ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


掃描二維碼可進行跟讀訓練
  下載MP3到電腦  [F8鍵暫停/播放]   批量下載MP3到手機

The singer sang good songs, "Iron Lances" and "The Burning of the Ships" and "The Bear and the Maiden Fair," but only Hodor seemed to be listening. He stood beside the piper, hopping from one foot to the other.

歌手們唱得悅耳動聽,他們依次表演了“鐵槍”,“焚船”和“狗熊與美少女”,然而全場似乎只有阿多在聽。他湊到笛手旁,單腳蹦跳不休。
The noise swelled to a steady rumbling roar, a great heady stew of sound. Ser Rodrik talked with Maester Luwin above Beth's curly head, while Rickon screamed happily at the Walders. Bran had not wanted the Freys at the high table, but the maester reminded him that they would soon be kin. Robb was to marry one of their aunts, and Arya one of their uncles. "She never will," Bran said, "not Arya," but Maester Luwin was unyielding, so there they were beside Rickon.
喧嘩逐漸增大,組合成持續不斷的轟隆吼叫,好似一場大型合唱,教人頭暈腦脹。羅德利克爵士隔著貝絲的卷發和魯溫師傅交談,瑞肯則歡快地朝瓦德兄弟尖叫。布蘭不愿佛雷兄弟坐上高臺,但師傅提醒他:他們不久后就是他的親戚了。羅柏很快要跟他們的姑媽成親,而艾利亞會嫁給他們的叔叔。“她不會的,”布蘭說,“艾利亞才不會。”但魯溫師傅不理會他的抗議,最后這兩人還是坐在了瑞肯身邊。
GOT-S8E4-Recap-Winterfell-e1557110246251_副本.jpg

The serving men brought every dish to Bran first, that he might take the lord's portion if he chose. By the time they reached the ducks, he could eat no more. After that he nodded approval at each course in turn, and waved it away. If the dish smelled especially choice, he would send it to one of the lords on the dais, a gesture of friendship and favor that Maester Luwin told him he must make. He sent some salmon down to poor sad Lady Hornwood, the boar to the boisterous Umbers, a dish of goose-in-berries to Cley Cerwyn, and a huge lobster to Joseth the master of horse, who was neither lord nor guest, but had seen to Dancer's training and made it possible for Bran to ride. He sent sweets to Hodor and Old Nan as well, for no reason but he loved them. Ser Rodrik reminded him to send something to his foster brothers, so he sent Little Walder some boiled beets and Big Walder the buttered turnips.

每上一道菜,仆人們都先端給布蘭品嘗,作為最高領主,他有權選擇任何菜肴中喜歡的部分。所以等端上鴨子時,他已經徹底吃不下了。之后每道菜他都只好點頭示意,揮手放走。假如某個餐盤聞起來實在誘人,他便指名送給高臺上某位貴族,魯溫師傅之前特地指導過他:這是友誼和榮寵的姿勢。他送了些鮭魚給可憐又憂傷的霍伍德伯爵夫人,把野豬肉賜給喧鬧的安柏家人,一盤漿果填鵝給了克雷·賽文,一只巨龍蝦特意端給了馬房總管喬賽斯——他不是貴族領主也非特邀賓客,但小舞全賴他細心調教,布蘭方才得以乘騎。他還差人把糖果給阿多和老奶媽帶去,不為別的,只因他愛他們。羅德利克爵士提醒他也該送點什么給他的養兄弟,于是他給小瓦德挑了煮甜菜,給了大瓦德黃油蕪箐。

重點單詞   查看全部解釋    
salmon ['sæmən]

想一想再看

n. 鮭,大馬哈魚,橙紅色的

聯想記憶
gesture ['dʒestʃə]

想一想再看

n. 手勢,姿態
v. 作手勢表達

聯想記憶
stew [stju:]

想一想再看

n. 燉湯,燜,煩惱 v. 燉湯,燜,憂慮

聯想記憶
lobster ['lɔbstə]

想一想再看

n. 龍蝦

 
portion ['pɔ:ʃən]

想一想再看

n. 部分,份,命運,分擔的責任

聯想記憶
boisterous ['bɔistərəs]

想一想再看

adj. 喧鬧的,狂暴的

聯想記憶
steady ['stedi]

想一想再看

adj. 穩定的,穩固的,堅定的
v. 使穩固

 
foster ['fɔstə]

想一想再看

vt. 養育,培養,促進,鼓勵,抱有(希望等)

聯想記憶
approval [ə'pru:vəl]

想一想再看

n. 批準,認可,同意,贊同

聯想記憶
unyielding

想一想再看

adj. 不屈的;堅強的;不易彎曲的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 幼儿园老师锦旗赠言| 杨佑宁个人简历| 碧海情天 电视剧| 卢昱晓电视剧| 哈尔移动的城堡 在线观看| 《五十度灰》| 莫恭明| 蛇欲电影| 国家征收土地多少钱一亩| 黄昏之恋| 凤凰资讯台| china中国农村妇女aⅴ| 大学英语精读3第三版全书答案| 小虎队《爱》歌词| 风间由美的作品| 王风| 韩国成人网| 阮虔芷个人资料| 我和我的祖国钢琴谱完整版 | 周传雄黄昏歌词| 欧美13| 佐藤亚璃纱| 姐妹姐妹演员全部演员表| 《可爱的小鸟》阅读答案| 最近,妹妹的样子有点怪| 处女巫| 男人不可以穷演员表| 小数加减法100道题| 羞羞的影评| 挤黑头视频 鼻子| 甄嬛传演员表| 满天星的电影都有哪些| 诗歌繁星| 王牌特派员| 暗夜深海电视剧免费观看| 爱欲1990未删减版播放| 小姐电影韩国| 雾化吸入ppt课件| 男微信头像| 南来北往电视剧剧情| 逐步爱上你|