日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 新聞周刊 > 正文

新聞周刊:誰贏得了第五場民主黨辯論?分析贏家,輸家和亮點(3)

來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

And Harris pulled off a similar move when asked about the stock photo error on Buttigieg's site that she quipped about just days ago. "The mayor has made apologies for that," she said, before pivoting to focus on black voters.

當被問及幾天前她在Buttigieg網(wǎng)站上調(diào)侃的股票照片錯誤時,哈里斯也做出了類似的舉動。“市長為此道歉,”她說,然后轉(zhuǎn)向關注黑人選民。
Buttigieg hit all his talking points, kept his cool, and even managed to squeeze in a line that Forbes had ranked him as "literally the least wealthy person on this stage."
Buttigieg 抓住了他所有的談話要點,保持冷靜,甚至成功地擠出一句話,福布斯將他列為“這個舞臺上最不富有的人”。
Electability, Schmelectability
候選資格,
Biden couldn't even get out his first sentence without stammering, "who is most likely to win the presidency in the first place?" Polls say he's still in a good position, but the fact he could hardly get the statement out shows that candidate may not be him. Biden continued to play his Obama card--"I come out of the black community.. In terms of my support and cite his vast experience in Washington, which may not play as well with many voters as Buttigieg's selling point of not having vast (or any) experience in Washington.
Biden 甚至連第一句話都結結巴巴地說不出來,“首先,誰最有可能贏得總統(tǒng)大選?”民意調(diào)查顯示,他仍然處于有利地位,但他幾乎無法發(fā)表聲明的事實表明,這位候選人可能不是他。拜登繼續(xù)打出他的奧巴馬牌—“我來自黑人社區(qū)…”說到我對他的支持,并引用他在華盛頓的豐富經(jīng)驗,這可能不會像Buttigieg在華盛頓沒有豐富經(jīng)驗的賣點那樣吸引很多選民。

Democratic presidential hopefuls, Mayor of South Bend Pete Buttigieg (L), Massachusetts Senator Elizabeth Warren (C) and former Vice President Joe Biden, arrive onstage for the fifth Democratic primary debate of.jpg

Minutes later, Biden's first gaffe appeared in talking about his health care plan that would "not make people choose. Allow people to choose, I should say."

幾分鐘后,Biden 的第一次失言出現(xiàn)在談論他的醫(yī)療保健計劃時,他說這個計劃“不會讓人們做出選擇”。我應該說,允許人們選擇。”
Later on, when talking about violence against women, he said that politicians and society need to "keep punching at it, keep punching at it." Not a great choice of words. He said men should never raise a hand to a woman "except in self-defense, which rarely happens."
后來,當談到針對婦女的暴力行為時,他說,政治家和社會需要“繼續(xù)打擊它,繼續(xù)打擊它”。用詞不當。他說,男人永遠不應該向女人舉起手來,“除非出于自衛(wèi),這種情況很少發(fā)生。”
These sorts of gaffes don't seem to have mattered in the past to Biden voters. Still, when he started the campaign the nomination was his to lose--and he seems up to the task of losing it.
對于 Biden 的選民來說,這類失誤在過去似乎并不重要。盡管如此,當他開始競選時,他的提名是注定要失敗的——而且他似乎能夠承擔失敗的任務。
There was another Biden gaffe when he spoke of getting the support of "the only black woman to be elected to the Senate." There was a pause as Senator Cory Booker looked across the stage and Harris could be heard yelling, "No, I'm standing right here."
Biden在談到獲得“唯一當選參議員的黑人女性”的支持時,又一次失言。一陣沉默,參議員科里·布克望著舞臺的另一邊,可以聽到哈里斯大喊,“不,我就站在這里。”
Moments earlier, Booker redirected a question thrown his way, saying, "I'd like to return to the issue of black voters, I've been one my entire life." The audience loved it, nearly as much as when Booker said he thought Biden "might have been high" when the former veep said he opposed legalizing marijuana.
就在幾分鐘前,布克重新提出了一個問題,他說,“我想回到黑人選民的問題上來,我一生都是黑人選民。”觀眾們都很喜歡,就像 Booker 所言,當前副總統(tǒng)Biden 說他反對大麻合法化時,他認為Biden“可能很興奮”一樣。
In other news, Warren had a plan, Bernie Sanders called for political revolution and Tom Steyer talked about climate change. As the field whittles down and the caucuses get closer, the candidates actually seem to be enjoying themselves more, which made for a more entertaining debate.
在其他新聞中,Warren 有一個計劃,Bernie Sanders 呼吁政治革命,Tom Steyer 談論氣候變化。隨著競選活動的減少和黨團會議的臨近,候選人實際上似乎更享受他們自己,這使得辯論更有趣。
The next Democratic debate is December 19.
下一次民主黨辯論將于12月19日舉行。

譯文由可可原創(chuàng),僅供學習交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載。

重點單詞   查看全部解釋    
democratic [.demə'krætik]

想一想再看

adj. 民主的,大眾的,平等的

聯(lián)想記憶
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發(fā)行物,期刊號,爭論點
vi. & vt

 
debate [di'beit]

想一想再看

n. 辯論,討論
vt. 爭論,思考

聯(lián)想記憶
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候選人,求職者

聯(lián)想記憶
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
squeeze [skwi:z]

想一想再看

v. 壓榨,擠壓,塞進
n. 壓榨,勒索,榨取

 
cite [sait]

想一想再看

vt. 引用,引證,舉(例)

聯(lián)想記憶
violence ['vaiələns]

想一想再看

n. 暴力,猛烈,強暴,暴行

 
statement ['steitmənt]

想一想再看

n. 聲明,陳述

聯(lián)想記憶
campaign [kæm'pein]

想一想再看

n. 運動,活動,戰(zhàn)役,競選運動
v. 從事運

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 哥谭骑士| 变形金刚2演员表| 光脚踩| 大地资源中文字幕第3页| 明天属于我们法剧免费观看| 完美的邻居| 宋允雅| 电影《盲井》| 《红色》电影| 白玉老虎| 夜之女王 电影| 听说你喜欢我电视剧剧情介绍| 欧布奥特曼普通版普通话中文版| 边缘行者 电影| 宁死不屈电影免费观看| 赫伯曼电影免费观看| 张艺馨个人资料| 小学毕业老师解散班级群寄语| 出轨的女人电影| 艾娜| 男人不可以穷演员表| 何时何地因何种原因受过何种奖励或处分| 电视剧暗夜与黎明剧情介绍| 黄金城电影在线观看免费高清| 押韵表实用大全| 不纽扣的女孩| lanarhoades在线av| 试看60秒做受小视频| 老外毛片| 电影《遇见你》免费观看| 时尚购物| 草逼啊啊啊| 红海行动2蛟龙行动电影在线观看| 湖北影视| 女女调教视频| 新上映电影| 我们的高清免费视频观看| 女女调教视频| 红鞋日记| 黄河颂思维导图| 那年秋天|