However, that does not mean that the person who cleans the hospital cannot find the calling and there are many examples.
但這并不代表打掃醫(yī)院的人就不能找到使命感,有很多這樣的例子。
And the examples that Wrzesniewski talks about in the research are things such as comparing between cleaners and other cleaners, calling versus chore, between certain hair dressers to see their work as a chore versus ones who see it as a calling.
瑞斯尼斯基在研究中給出的例子就是比較這些清潔工和其他清潔工、比較使命和瑣事、以及比較將工作視為瑣事的和將其視為使命的發(fā)型師。

I'm sure that you had your haircut with your, with certain hair dressers who really do see it as a calling. I mean there are more psychologists than hair dressers. Or engineers. Some just see their work- "OK. I have to do this. That's all I think about. " Versus thinking about a bigger picture. I'm not just a cog in a mill. I'm part of an important project.
我相信你們都被將理發(fā)視為使命的發(fā)型師,剪過頭發(fā),我的意思是心理學(xué)家比理發(fā)師要多,或者工程師。有的覺得他們的工作是“好吧,這是我不得不做的事,就這樣吧”有的則從更大的角度來考慮,我不是無足輕重的,我是一個(gè)很重要的項(xiàng)目的一部分。
We can perceive almost any work as falling into one of these three categories.
我們可以將所有對(duì)工作的理解都?xì)w于這三類。
Think about investment bank- I know many of you are going into investment banking. One of the ways to perceive investment banking is "you know I'm going there. I'm going to make a big load of money. And I'm going to have a great life style. " And that is an important motivation. Again, people aren't and shouldn't be impervious to material comfort. That's OK.
想想投資銀行,我知道你們中很多人都想去投資銀行,一種理解投資銀行的方式是“我要去那兒,我要賺大把大把的錢,過上舒適的生活”這是種很重要的動(dòng)力,人們不應(yīng)該完全抵制物質(zhì)上的舒適,沒有關(guān)系,