And one of the ways to do it is by looking at the work of Amy Wrzesniewski that I do talk about in the work chapter, but still worth going over again. About work orientation. And this is going to apply not just to work. It can apply to other areas in our lives.
其中一種方法就是看看瑞斯尼斯基的研究,我在之前的課上講過,但還是值得反復(fù)再提,關(guān)于工作方向的研究。這不僅適用于工作,也適用于我們生活的其他方面。
Generally what Wrzesniewski and others found is that people's perception of work can be classified into three categories. Some people perceive their work as a job; others as a career; and yet, others, not the majority unfortunately, hopefully in the future the majority- some people perceive it as a calling.
瑞斯尼斯基他們發(fā)現(xiàn)的是人們對于工作的概念可以分為三類,有些人認(rèn)為他們的工作是工作,有的人認(rèn)為是職業(yè),還有一些人,但很不幸不是多數(shù),希望在將來成為多數(shù)——有些人認(rèn)為它是一種使命。

Primarily it doesn't mean that the person who perceives his or her work as a calling does not sometimes experience it as a job. However, overall, they perceive their work as a calling versus a career versus a job.
這并不意味著將工作視為使命的人就不會時不時覺得這只是工作。但總體而言,他們認(rèn)為他們的工作是一種使命,而非職業(yè)或僅僅是工作。
And you can distinguish them by looking at the following criteria what motivates them- what keeps them going, what pushes and pulls them; what do they perceive work as- what is their interpretation of the workplace; what do they expect- what are they hoping for; and finally, what are they looking forward to in the future in that work.
你可以用以下標(biāo)準(zhǔn)來區(qū)分出他們——他們的動力是什么?是什么讓他們持續(xù)努力?什么推動或拉著他們?他們?nèi)绾卫斫夤ぷ??他們?nèi)绾卧忈尮ぷ鞯牡胤剑克麄兊钠诖鞘裁??最后他們對這份工作的未來所寄望的是什么?