日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:兩名高級官員證實通烏電話確實欠妥(1)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Two Top Officials Testify Trump Call Was Inappropriate; One ‘Couldn’t Believe’ it

兩名高級官員證實那通電話確實欠妥;一人甚至表示“簡直難以置信”
By Nicholas Fandos and Michael D. Shear
文/尼古拉斯·凡多斯,邁克爾·D·希爾
Two White House national security officials testified before the House’s impeachment inquiry on Tuesday
周二,兩名白宮的國家安全官員在眾議院的彈劾調查上作證,
that President Trump’s request to Ukraine’s president to investigate Democratic rivals was inappropriate,
表明特朗普總統要求烏克蘭總統調查其民主黨對手有失妥當,
and one of them said it validated his “worst fear” that American policy toward that country would veer off course.
其中一人還表示,他“最擔心”的是美國對烏克蘭的政策會偏離正軌,特朗普的舉措恰好印證了他的這一擔憂。
Hours later, two more witnesses — another former White House national security official and a former top American diplomat —charted a more careful course
幾個小時后,另外兩名證人——其中一名也是前白宮國家安全官員,另一名為美國前高級外交官——的姿態則更為謹慎,
but said under oath that the president’s requests on a July 25 phone call with President Volodymyr Zelensky of Ukraine
但二人均宣誓說,總統在7月25日與烏克蘭總統弗拉基米爾·澤倫斯基的通話中提出的要求
were not in line with American national security goals.
有違美國的國家安全目標。
The new accounts came as the House Intelligence Committee opened a packed week of testimony,
感恩節假期即將來臨,為此,眾議院情報委員會本周的聽證安排頗為緊湊,
with nine witnesses scheduled to answer questions in public before the House leaves for Thanksgiving.
將有9名證人公開回答問題。
Democrats used Tuesday’s back-to-back hearings to move the focus of their growing case to the White House
隨著本案日益升溫,就在周二一個證人接一個證人上臺作證之際,民主黨人趁勢將案件的焦點轉向白宮,
and back to the July phone call they see as the centerpiece of an abuse of power by Mr. Trump.
回到了7月份的那通電話上,在他們看來,這通電話就是特朗普濫用職權最典型的代表。

1

They say he used his office to try to obtain a political advantage from a foreign power.

他們稱,特朗普試圖利用職務之便,借助外國勢力攫取政治利益。
Taking their cues from the White House,
在白宮的指示下,
Republicans moved aggressively to try to undercut the day’s lead witness,
共和黨人迅速采取行動,試圖妨礙當天的主要證人——
Lt. Col. Alexander S. Vindman, the National Security Council’s Ukraine expert.
國家安全委員會烏克蘭問題專家亞歷山大·S·文德曼中校作證。
They tried to raise questions about Colonel Vindman’s loyalty to the United States,
他們試圖質疑文德曼上校對國家的忠誠,
and sought to portray the concerns expressed by Colonel Vindman and an aide to Vice President Mike Pence
還試圖表明,文德曼中校和副總統邁克·彭斯的助手提出的擔憂
as merely the opinions of unelected, and even unreliable, bureaucrats second-guessing the president of the United States.
不過是選舉失敗甚至都靠不住的官僚揣測美國總統的點評。
Colonel Vindman responded by invoking his sense of duty as an American and an officer
對此,文德曼中校援引他作為一名美國人以及作為一名軍官的責任感,
to explain why he was so alarmed by Mr. Trump’s request that he reported his concerns to White House lawyers.
解釋了他為何對特朗普的要求擔憂到向白宮律師匯報的地步。
“I couldn’t believe what I was hearing,” said Colonel Vindman,
“我簡直不敢相信會聽到他說出那樣的話,”文德曼中校說。
an Iraq war combat veteran who testified in his deep-blue Army dress uniform covered with military ribbons.
身為參加過伊拉克戰爭的老兵的他當天身著深藍色軍服,身上掛滿了勛章。
“It was probably an element of shock — that maybe, in certain regards, my worst fear of how our Ukraine policy could play out was playing out,
“當時,我可能有點太驚愕了——我很擔心我們的對烏政策會如何結局,擔心這件事可能對我們的國家安全產生重大影響,
and how this was likely to have significant implications for U.S. national security.”
可能,從一定程度來說,是我對這個問題最深切的擔憂在作祟吧?!?/div>
Sitting beside him during the morning’s hearing, Jennifer Williams, a diplomat serving on Mr. Pence’s national security staff,
上午的聽證會上,坐在他旁邊的彭斯國家安全團隊外交官珍妮弗·威廉姆斯
reiterated that she found Mr. Trump’s phone call with Mr. Zelensky “unusual and inappropriate.”
也重申了自己的意見,表明特朗普與澤倫斯基的通話“非同尋常,也不合適”。
She said she was struck that Mr. Trump was pressing a foreign leader about a personal domestic political issue,
她說,盡管她當時并沒有表示出任何擔憂,說話也比較謹慎,
though she did not report any concerns at the time and spoke in more reserved terms.
特朗普因為個人在國內的政治問題向外國領導人施壓的做法還是令她大感意外。

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
inquiry [in'kwaiəri]

想一想再看

n. 打聽,詢問,調查,查問
=enquiry

聯想記憶
merely ['miəli]

想一想再看

adv. 僅僅,只不過

 
obtain [əb'tein]

想一想再看

vt. 獲得,得到
vi. 通用,流行,存在

 
abuse [ə'bju:s,ə'bju:z]

想一想再看

n. 濫用,惡習
vt. 濫用,辱罵,虐待

聯想記憶
portray [pɔ:'trei]

想一想再看

vt. 描寫,描繪,飾演

 
request [ri'kwest]

想一想再看

n. 要求,請求
vt. 請求,要求

聯想記憶
undercut ['ʌndəkʌt]

想一想再看

v. 削弱,廉價出售或工作,從下邊切 n. (牛的)嫩腰

 
spoke [spəuk]

想一想再看

v. 說,說話,演說

 
oath [əuθ]

想一想再看

n. 誓言,誓約,咒罵語

 
stereotype ['steriətaip]

想一想再看

n. 鉛版,陳腔濫調,老一套
vt. 使用鉛版

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 白鹭的简介资料| 生死劫电影| 缺宅男女电视剧| 《东北警察故事2》大结局| 香谱七十二法图大全| 媚狐传| 少女频道电影在线观看中文版| 单相电表接线图| 魔鬼黑狱1983年美国| 都市频道在线直播观看| 蛇花| 汤唯和梁朝伟拍戏原版视频在线观看| 张学明| 首映式| 康熙王朝电视剧多少集| 马明威| 抗日最新电影| 麦兆辉| 笔仙2大尺度床戏| 日韩在线操| 十三邀第八季在线观看| starstruck| 身披彩衣的姑娘简谱| 电影网1905免费版| 我爱我爹全集高清版免费观看| 无所畏惧40集演员表| 祝福语生日| 演员李崇霄的个人资料| 欧美xxxx做受性欧美蜜臀av| 高达uce| .和平精英| 咖啡王子一号店| 姬培杰| 大树君| 天才gogogo综艺节目规则| 第一财经电视| 大树君| 午夜高清影院| 国产伦理女村支书| 池田夏希| 南极之恋演员表|