"This kind." She kicked him in the side, but it only made him laugh harder. "You laugh all you like. I'm going to see who's in the village." The sun had already fallen below the trees; dusk would be on them in no time at all. For once it was Gendry who had to hurry after. "You smell that?" she asked.
“就是這種!”她踢他側身,他卻笑得更厲害。“你愛笑就笑個夠,我去看看村里有什么人。”太陽已經沒入樹叢,黃昏很快便會降臨。這回輪到詹德利快步跟上了。“你聞到了嗎?”她問。
He sniffed the air. "Rotten fish?"
他嗅了嗅,“死魚?”
"You know it's not."
“你明知不是。”
"We better be careful. I'll go around west, see if there's some road. There must be if you saw a wagon. You take the shore. If you need help, bark like a dog."
“我們最好小心點。我從西邊繞過去,找找有沒有路。既然你看到馬車,一定有路可走。你從岸邊走,如果需要幫忙,就學狗叫。”

"That's stupid. If I need help, I'll shout help." She darted away, bare feet silent in the grass. When she glanced back over her shoulder, he was watching her with that pained look on his face that meant he was thinking. He's probably thinking that he shouldn't be letting m'lady go stealing food. Arya just knew he was going to be stupid now.
“那太笨啦,如果需要幫忙,我會喊的。”她箭步跑開,赤腳在草地上寂靜無聲。當她回頭張望,發覺他正盯著自己,臉上是那個思考時標志性的痛苦表情。他心里大概認為不該讓淑女出去偷東西吃吧。艾莉亞直覺地認定他會開始做蠢事了。
The smell grew stronger as she got closer to the village. It did not smell like rotten fish to her. This stench was ranker, fouler. She wrinkled her nose.
離村莊愈近,味道便愈濃烈。她覺得聞起來不像死魚,與之相較更為惡臭難聞,她忍不住皺起鼻子。
Where the trees began to thin, she used the undergrowth, slipping from bush to bush quiet as a shadow. Every few yards she stopped to listen.
林木開始稀疏,她改鉆灌木叢,在矮叢間滑動,靜如影。每走幾碼,她便停下來側耳傾聽。