"Arry should go," said Lommy. "He's sneakier than you are."
“應該叫阿利去,”羅米說,“他動作比你輕。”
"We'll both go, I said."
“我說了,我跟他一起去。”
"But what if you don't come back? Hot Pie can't carry me by himself, you know he can't..."
“那你們回不來怎么辦?熱派一個人又抬不動我,你也知道他抬不動……”
"And there's wolves," Hot Pie said. "I heard them last night, when I had the watch. They sounded close."
“還有狼咧,”熱派說,“昨晚我守夜時聽見的,好象就在附近。”
Arya had heard them too. She'd been asleep in the branches of an elm, but the howling had woken her. She'd sat awake for a good hour, listening to them, prickles creeping up her spine.
艾莉亞也聽見了。昨晚她睡在一棵榆樹的枝頭,結果被狼嚎驚醒。后來她坐著聽了整整一個鐘頭,只覺背脊發涼。

"And you won't even let us have a fire to keep them off," Hot Pie said. "It's not right, leaving us for the wolves."
“你還不準我們生火嚇它們,”熱派說,“把我們扔下來給狼吃,這樣不對!”
"No one is leaving you," Gendry said in disgust. "Lommy has his spear if the wolves come, and you'll be with him. We're just going to go see, that's all; we're coming back."
“誰把你扔下來?”詹德利嫌惡地說,“就算狼真的來了,羅米有長矛,你也在旁邊。我們只是去看看,如此而已,我們會回來的。”
"Whoever it is, you should yield to them," Lommy whined. "I need some potion for my leg, it hurts bad."
“不管碰到誰,總之投降就好。”羅米呻吟著說,“腳好痛,我想抹藥水。”
"If we see any leg potion, we'll bring it," Gendry said. "Arry, let's go, I want to get near before the sun is down. Hot Pie, you keep Weasel here, I don't want her following."
“如果找到抹腳的藥水,我們會帶回來給你。”詹德利道,“阿利,我們走。我想在日落之前接近一點。熱派,黃鼠狼就交給你了,別讓她跟著我們。”
"Last time she kicked me." "We'll both go."
“她上回踢我!”“那我們一起去。”