Because what now? Until that point, they were sustained by their hope that when they get there, they'll be happy, but they are not happier. And they are scared. And they are lost.
因為不知道怎么辦好,但在那之前他們以一種希望支撐著,想著成功后他們會很快樂,但他們并沒有更快樂。他們很害怕,很迷茫
And they look for solutions, very often outside of the normal experiences, outside of ordinary life. And where is that? That very often is with drugs and with alcohol. Because that takes us out of our normal day-to-day, ordinary lives. For good and ill. This misunderstanding prevalent and most people live that way.
他們想尋找解決方法,通常就會脫離正常經(jīng)驗,脫離常規(guī)生活。那有什么解決方法呢?常常就是藥品和酒精, 因為那讓我們遠(yuǎn)離枯燥乏味的日常生活。無論是好的或壞的, 這種錯誤的想法非常普遍,大部分人都如此

And they think- and this is why so many people go through mid-life crisis for example. It's not the only reason. But it's one of the reasons.
他們認(rèn)為——這就是為什么這么多人會經(jīng)歷中年危機(jī)。這不是唯一的原因,卻是其中一個原因
Because there are many people who are pretty accomplished, who have nailed it, and then they say, "what now? Is this all the raise to it?" Yes, this is all the raise to it. And the challenge is to identify the treasure of happiness that are embedded, that are there in the it and that are there all around us.
因為有很多非常成功的人他們成功后會說“那現(xiàn)在怎么辦?這就是它帶來的快樂嗎?”是的,它就只能帶來這么多快樂,而面臨的難題是去找出埋藏起來的幸福寶藏,它就在我們身邊
Again, happiness is not contingent on our status or the state of our bank account. It's contingent on our state of mind, of how we interpret our reality, of on what we choose to focus on.
幸福并不在于我們的地位或銀行存款的多少,它與我們的思維狀態(tài)有關(guān),就視乎我們?nèi)绾慰创约旱默F(xiàn)狀,以及我們專注于何事