日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 紐約時報 > 正文

紐約時報:民主黨初選"四辯" 沃倫為其醫保方案據理力爭(1)

來源:可可英語 編輯:hepburn ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Warren Defends Her Health Plan As Rivals Pounce.

競爭對手突然發動襲擊 沃倫為其醫保方案據理力爭。
By Alexander Burns and Jonathan Martin
文/亞歷山大·伯恩斯,喬納森·馬丁
WESTERVILLE, Ohio — Senator Elizabeth Warren of Massachusetts
(俄亥俄州)威斯特維爾——周二,在俄亥俄州舉行的總統大選辯論上,
faced a sustained barrage of criticism from her Democratic rivals at a presidential debate in Ohio on Tuesday,
馬薩諸塞州參議員伊麗莎白·沃倫遭遇了來自民主黨對手一輪接一輪的猛烈抨擊,
tangling with a group of underdog moderates who assailed her liberal economic proposals,
被這群對她的自由經濟提案頗有微詞又不被看好的陪跑選手苦苦糾纏,
while former Vice President Joseph R. Biden Jr. appeared to fade from the fray after parrying President Trump’s attacks on his family.
前副總統小約瑟夫·R.拜登在回避了特朗普總統對其家人的攻擊后,似乎淡出了這場爭論。
The debate confirmed that the primary race had entered a new phase,
沃倫的實力已經有目共睹,其他民主黨人也越來越愿意向她發起挑戰,
defined by Ms. Warren’s apparent strength and the increasing willingness of other Democrats to challenge her.
可以看出,這場辯論印證了初選已經進入了新的階段。
She has risen toward the top of the polls while confronting limited resistance from her opponents,
沃倫在民意調查中的支持率即將登頂,她面臨的來自對手的阻力卻頗為有限,
and in past debates she attracted a fraction of the hostility that Democrats trained on Mr. Biden.
過去的幾場辯論中,她已經轉移了部分民主黨人對拜登的敵意。
That changed in a dramatic fashion on Tuesday,
周二,形勢急轉直下,
when a group of her rivals voiced sharp skepticism of Ms. Warren’s agenda
一群競爭對手不是對沃倫的議程發出了強烈質疑,
or accused her of taking impractical stances on issues like health care and taxation.
就是指責她在醫療和稅收等問題上采取的立場不切實際。

1

Mayor Pete Buttigieg of South Bend, Ind., insistently charged Ms. Warren

印第安納州南本德市長皮特口口聲聲指責沃倫
with evading a “yes-or-no” question on how she would pay for a “Medicare for all” health care system,
回避了她將如何為“全民醫療保險”醫療體系買單這一“要么是要么否”的問題,
while Senator Amy Klobuchar of Minnesota cast parts of Ms. Warren’s platform as a “pipe dream.”
明尼蘇達州參議員艾米·克洛布查把沃倫的競選綱領說成是“白日做夢”。
Former Representative Beto O’Rourke of Texas branded Ms. Warren’s worldview as overly “punitive.”
德克薩斯州前眾議員貝托·奧洛克也稱沃倫的世界觀過于“苛刻”。
Ms. Warren sought at every turn to dispense with her critics by casting them as lacking ambition or political grit.
沃倫每每說她的這些批評者缺乏抱負,缺乏政治勇氣,試圖擺脫他們的攻擊。
When she addressed criticism of her proposal to tax vast private fortunes, for instance,
例如,面對她向巨額私人財富征稅的提議受到的批評,
Ms. Warren suggested her opponents believed it was “more important to protect billionaires
沃倫就暗示她的對手認為“保護那些富豪
than it is to invest in an entire generation” but did not single out her rivals.
比投資整整一代人更重要”,但她并沒有將矛頭對準某一位對手。
The debate unfolded in a drastically altered political landscape,
這場辯論上演之際恰逢美國政壇風云變幻,
with Mr. Trump facing impeachment and Mr. Biden in the center of a firestorm over his son’s financial overseas financial dealings.
特朗普面臨彈劾,拜登也因兒子在海外的金融交易陷入了風暴之眼。
The candidates were prompted to cover a wide range of issues,
主持人向臺上的候選人提出的問題涵蓋面十分廣泛,
including a number that had featured little or not at all in past debates — not just the impeachment of Mr. Trump,
其中有一些在過去的辯論中很少或根本沒有出現過——不止有彈劾特朗普的問題,
but the Turkish invasion of Syria, and the details of gun control policy and the taxation of great wealth.
還有土耳其入侵敘利亞、控槍政策的細節以及對巨額財富的征稅等問題。
The moderators began with a series of questions about impeachment to each of the 12 candidates —
主持人先是向場上的所有12名候選人——有史以來規模最大的初選辯論——提出了一系列有關彈劾的問題,
the largest field ever for a primary debate — affording them an opportunity to denounce Mr. Trump.
讓他們有機會譴責特朗普。
And Mr. Biden was quickly asked about his son Hunter Biden’s overseas financial work,
但拜登很快就被問及兒子亨特·拜登的海外財務工作,
delivering a narrow, repetitive answer in which he said neither he nor his son had done anything wrong.

譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。

重點單詞   查看全部解釋    
agenda [ə'dʒendə]

想一想再看

n. 議事日程

聯想記憶
impractical [im'præktikəl]

想一想再看

adj. 不切實際的,不實用的

 
primary ['praiməri]

想一想再看

adj. 主要的,初期的,根本的,初等教育的

聯想記憶
bend [bend]

想一想再看

v. 彎曲,使彎曲,屈服,屈從
n. 彎曲,彎

 
opportunity [.ɔpə'tju:niti]

想一想再看

n. 機會,時機

 
protect [prə'tekt]

想一想再看

vt. 保護,投保

聯想記憶
defined [di'faind]

想一想再看

adj. 有定義的,確定的;清晰的,輪廓分明的 v. 使

 
confirmed [kən'fə:md]

想一想再看

adj. 習慣的,積習的,確認過的,證實的 動詞conf

 
underdog ['ʌndədɔg]

想一想再看

n. 犧牲者,受害者,輸家

聯想記憶
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑戰
v. 向 ... 挑戰

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 范艳华| 白上之黑| 可爱的萝拉| 波多野结衣电影大全| 遥远星际| 袁冰妍个人资料| 巨神战击队| 自拍在线| 麦当娜·西科尼| 邓为个人资料及简历| 冬去春来电视剧| 维尼琼斯| cctv6电影节目表| 富士变频器使用说明书| 同性gay| 海蓝之谜精粹水| 叶子楣哪部三级露了| 黑暗之心电影完整在线观看| 零下100度| 生气的形容词| 故事电影| 水浒传老版83全集免费下载| 纵情欲海电影| 急售二室一厅16万元一层楼| 台湾1895| 员工的秘密| 经典常谈周易第二读书笔记| 黄视频免费在线观看| 珠江电影制片厂| 《重紫》电视剧| 三级女友| 三人行菲律宾| 康熙微服私访记1| 泰坦尼克号电影完整版在线观看| 韩漫画未删减男同| 首映式| 拆迁补偿合同| 招聘女服务员2| 都市频道在线直播| 新妈妈 在线| 花非花电视剧演员表|