Voice 2: Sander explains how his system works:
聲音2:桑德解釋了他的系統(tǒng)的工作原理:
Voice 3: "We knew that people become confused if you feed their speech back with a delay. So we wanted to try and make it work in a group situation... People chanting get information from several different places, but at the same time. They use these pieces of information to be able to chant in time with other people... This can be very complex because there are large numbers of people involved."
聲音3:“我們知道,在發(fā)現(xiàn)自己的言論出現(xiàn)延遲時,人們會感到困惑。因此,我們希望試圖將其置于團體情況中。人們吶喊時是同時從不同地方獲取信息。他們用這些信息片段來即時加入其他人的吶喊中。這可能非常復(fù)雜,因為會有大量人員參與其中。”
Voice 1: Sander and other researchers developed an early form of their system. A group of men volunteered to help them test it.
聲音1:桑德和其他研究人員開發(fā)了這一系統(tǒng)的早期版本。一群男性自愿幫助他們進(jìn)行測試。
Researchers surrounded the men with loudspeakers. The loudspeakers played a recording of a crowd chanting at a sports game. Researchers told the men to join the chanting crowd. But one loudspeaker was different than all the others. The loudspeaker was also playing the recording of the chanting crowd. But, the recording was delayed by a short amount of time.
研究人員在這些男性周圍設(shè)置了擴音器。這些擴音器會播放一群人在體育比賽現(xiàn)場吶喊的錄音。研究人員讓志愿者同錄音一起吶喊。但其中一個擴音器與其他擴音器不一樣。這個擴音器也會播放人群吶喊的錄音。但是錄音會稍有延遲。
譯文屬可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請勿轉(zhuǎn)載