日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 新聞周刊 > 正文

新聞周刊:巴沙爾·阿薩德的爭議得到了解釋(4)

來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

As one of the lesser but not least-known of at least two dozen individuals vying for the presidency in 2020, Gabbard has long sought to set herself apart from the pack by emphasizing her opposition to costly, lengthy and often murky U.S. engagements abroad. With the recent Democratic debates being relatively light on foreign policy, however, her recent attack on Harris highlighted her ability to take on heavyweights in the 2020 race and come out on top.

作為至少20多位角逐2020年總統大選的候選人中知名度較低但并非最不知名的一位,加巴德長期以來一直試圖通過強調她反對代價高昂、時間長且常常模糊不清的美國海外行動,來讓自己在眾多候選人中脫穎而出。然而,由于民主黨最近的辯論相對較少涉及外交政策,她最近對哈里斯的攻擊凸顯了她在2020年競選中與重量級人物較量并最終勝出的能力。
Gabbard came out as the most-searched candidate in only four states⁠—Alaska, Hawaii, Iowa and South Carolina⁠—ahead of Wednesday's debate. Throughout the event itself, however, she took the lead in all 50.
蓋博出來的熱門候選人只有四個州:阿拉斯加、夏威夷、愛荷華州和南卡羅萊納州——周三辯論之前。然而,在整個比賽過程中,她在50場比賽中都取得了領先。

4.jpg

Now the woman who would be the first-ever female, Hindu and Samoan-American president faced a massive challenge in maintaining this relevance and capitalizing on it to narrow her shortcomings in the polls ahead of June, when she could also secure a potential vice presidential slot depending on her relationship with the frontrunner. Until then, however, the fact that Assad was also trending Wednesday on Twitter showed that many still saw her fateful sitdown with the leader as a primary issue.

如今,這位即將成為首位女性、印度裔和薩摩亞裔美國總統的女性,面臨著巨大的挑戰,她要保持這種相關性,并利用這種相關性來縮小自己在6月之前的民調中的不足,同時根據她與領先者的關系,她也可能獲得副總統職位。然而,在那之前,阿薩德周三在Twitter上也有上升趨勢,這一事實表明,很多人仍將她與阿薩德的命運對話視為首要問題。
As for Assad himself, there was little sign that the leader who has since retaken the majority of the country would be leaving anytime soon. While Iran remained his only major regional ally, he has fostered close relations with neighboring Iraq and Lebanon and has begun to rebuild ties with Jordan, as well as Bahrain and the United Arab Emirates. Abroad, his continued backing from Russia and China meant there was a good chance that a new Democratic president would inherit a Syria policy that saw Assad still in charge in spite of his widespread condemnation in the West.
至于阿薩德本人,幾乎沒有跡象表明這位重新奪回敘利亞大部分地區的領導人會很快離開。盡管伊朗仍然是他在該地區唯一的主要盟友,但他與鄰國伊拉克和黎巴嫩建立了密切關系,并開始與約旦、巴林和阿聯酋重建關系。在國外,他繼續得到俄羅斯和中國的支持,這意味著一位新的民主黨總統很有可能繼承一項敘利亞政策,即盡管阿薩德在西方受到廣泛譴責,但他仍將執掌政權。

重點單詞   查看全部解釋    
potential [pə'tenʃəl]

想一想再看

adj. 可能的,潛在的
n. 潛力,潛能

 
relevance ['relivəns]

想一想再看

n. 中肯,適當,關聯,相關性

 
costly ['kɔstli]

想一想再看

adj. 昂貴的,代價高的

聯想記憶
slot [slɔt]

想一想再看

n. 槽,狹縫,時間段,職位
vt. 留細長的

 
candidate ['kændidit]

想一想再看

n. 候選人,求職者

聯想記憶
issue ['iʃju:]

想一想再看

n. 發行物,期刊號,爭論點
vi. & vt

 
challenge ['tʃælindʒ]

想一想再看

n. 挑戰
v. 向 ... 挑戰

 
opposition [.ɔpə'ziʃən]

想一想再看

n. 反對,敵對,在野黨

 
spite [spait]

想一想再看

n. 惡意,怨恨
vt. 刁難,傷害

聯想記憶
condemnation [.kɔndem'neiʃən]

想一想再看

n. 譴責,非難,定罪, 非難或定罪的理由

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 国家级期刊目录| 五年级简易方程40题| 小学毕业老师解散班级群寄语| 浪荡子的旅程电影| 江南style之我的白日梦| 五年级小数除法竖式计算题100道| 圣斗士星矢在线观看| 禁忌爱情| 小矮人在线观看完整版| 天下第一楼演员表全部| 红海行动2| 啥啥| 河东狮吼 电影| 姐妹微电影| 头像女伤感| 谭天| 林子祥电影| 被出租车司机带到野外c| 中国少先队队歌歌词| 奶酪鼠的穷途梦2| 怒放的生命简谱| 美女网站视频免费黄| 春风不问路| 陕西卫视节目表| 丁丁历险记电影| 企鹅头像| 李轻扬| 坏孩子电影| 古装发型| 疯狂72小时演员表| 栀子花开电影| 红色诗词六年级下册| 电视剧一帘幽梦| 电影哪吒闹海| 天机太阴在命宫| 周柯宇个人资料| jeanette| 漂亮的女邻居5伦理| 吾凰在上动漫在线观看免费| 黄视频免费在线观看| 狂野殴美激情性bbbbbb|