日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 新聞周刊 > 正文

新聞周刊:巴沙爾·阿薩德的爭議得到了解釋(2)

來源:可可英語 編輯:Magi ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Referring to herself as a "top-tier candidate," Harris dismissed Gabbard's criticism by saying it was "coming from someone who is an apologist for an individual, Assad, who has murdered the people of his country (like) cockroaches, she who has embraced and been an apologist for him in a way that she refuses to call him a war criminal, I can only take what she says and her opinion so seriously."

哈里斯稱自己是“頂級候選人”,她駁斥了加巴德的批評,稱其“來自一個為阿薩德個人辯護的人,阿薩德像蟑螂一樣殺害了他的國家的人民,她以一種她拒絕稱他為戰爭罪犯的方式擁抱并為他辯護,我只能如此認真地對待她所說的話和她的觀點。”
Gabbard later hit back, saying it was "unfortunate and a disservice to voters in this country that she resorts to cheap smears rather than actually addressing her record, the issues that I have raised" in her own interview with CNN. Pressed on whether or not she would consider Assad a "torturer" and a "murderer," Gabbard described her take as "one of a soldier, where I've seen the cost of war firsthand."
加巴德后來對此進行了回擊,稱“她使用廉價的誹謗手段,而不是真正針對自己的記錄,這是不幸的,是對這個國家選民的傷害,”她在接受CNN采訪時表示。當被問及她是否會認為阿薩德是“虐待者”和“兇手”時,加巴德稱她是“一名士兵,我親眼目睹了戰爭的代價。”
"In Iraq, serving in a medical unit, every single day confronted with that high human cost of war," Gabbard said, referring to her deployment in a country ravaged by unrest since a 2003 U.S. invasion that toppled its government.
“在伊拉克,在一個醫療單位服役,每天都要面對戰爭中高昂的人力成本,” 她指的是她被部署在一個自2003年美國入侵伊拉克、推翻伊拉克政府以來一直動蕩不安的國家。

2.jpg

"I will never apologize for doing all that I can to prevent more of my brothers and sisters from being sent into harm's way, to fight counter-productive regime-change wars that make our country less safe, that take more lives, and that cost taxpayers trillions more dollars," she added. "So if that means meeting with a dictator, or meeting with an adversary, absolutely. I would do it. This is about the national security of our country."

他說:“我永遠不會為我所做的一切道歉,我要盡我所能防止更多的兄弟姐妹被送到危險的地方,去打一場適得其反的政權更迭戰爭,這場戰爭使我們的國家更加不安全,奪去更多的生命,這讓納稅人多花了數萬億美元?!彼裕绻@意味著會見獨裁者,或會見對手,絕對是這樣。我會這么做的。這事關我們國家的國家安全。”
Gabbard resisted further attempts to goad her into denouncing the Syrian president, who since 2011 has faced a rebel and jihadi uprising once backed by the U.S. and several of its Middle Eastern allies that included Israel, Qatar and Saudi Arabia, but now largely sponsored by Turkey. Gabbard has long stood against U.S. intervention in such conflicts and in 2013 voiced her opposition to former President Barack Obama's considerations to strike Syria in response to alleged chemical attacks by the Syrian military.
加巴德拒絕了進一步煽動她譴責敘利亞總統的企圖。自2011年以來,敘利亞總統面臨著一場叛亂和圣戰起義,這場起義曾得到美國及其中東盟友的支持,其中包括以色列、卡塔爾和沙特阿拉伯,但現在主要由土耳其支持。加巴德長期以來一直反對美國干預這類沖突,并在2013年表示反對美國前總統奧巴馬考慮打擊敘利亞,以回應敘利亞軍方據稱發動的化學武器襲擊。

重點單詞   查看全部解釋    
adversary ['ædvəsəri]

想一想再看

n. 敵手,對手

聯想記憶
intervention [.intə'venʃən]

想一想再看

n. 插入,介入,調停

 
interview ['intəvju:]

想一想再看

n. 接見,會見,面試,面談
vt. 接見,采

 
apologize [ə'pɔlədʒaiz]

想一想再看

vi. 道歉,謝罪

聯想記憶
goad [gəud]

想一想再看

n. 刺棒,激勵物,刺激物 v. 用刺棒驅趕,激勵,刺激

聯想記憶
invasion [in'veiʒən]

想一想再看

n. 侵入,侵略

聯想記憶
rebel ['rebəl]

想一想再看

n. 叛徒,起義者,反叛者
adj. 造反的,

 
turkey ['tə:ki]

想一想再看

n. 土耳其
turkey
n. 火

聯想記憶
criminal ['kriminl]

想一想再看

adj. 犯罪的,刑事的,違法的
n. 罪犯

聯想記憶
response [ri'spɔns]

想一想再看

n. 回答,響應,反應,答復
n. [宗

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 男人上路| 扭曲的欲望| 建设工程档案归档整理规范| 帕米尔的春天笛子独奏| 邓稼先教学设计一等奖优秀教案| 山楂树简谱| 黄色mm视频| 国测四年级语文试题| 电影《东莞往事》在线观看免费| 网上视频| 南来北往分集剧情| 电商运营计划| 美国派7| 黄色网址视频免费| 胖猫图片| 免费播放高清完整版电影| 郑柔美个人简介| 考马斯亮蓝法测定蛋白质含量| 爱情三选一| 韩漫画未删减男同| 尹雪喜最好看的三部电影| 漂亮孕妇突然肚子疼视频| 午夜魅影| 电影儿媳| naughty america| 朴信惠电视剧| 《求知报》答案| 2024韩国三级电影| bernadette| 大姐大| 77316电影| 大胆艺术| 麻花影业| 贝子鸟叫声十三口| 演员任贤齐简历| 财富天下| 尸家重地演员表| 宋雨导师的真实身世| 叶芳华| 驱魔保安| 姐妹兄弟演员表|