And while Litt admits he holds a bias, there are other experts who have similar opinions of Trump's speaking style. Some have even compared it to that of an aggressive salesmen. One trick they point to is Trump's use of strong, punchy adjectives and other verbal intensifiers. For instance promising to make your children "very very safe" and build an "impenetrable, physical, tall, powerful, beautiful, southern border wall".
雖然利特承認自己持有偏見,但也有其他專家對特朗普的講話風格抱有類似的看法。有些人甚至將其比作咄咄逼人的推銷員。他們指出的一個技巧是,特朗普會使用強有力的形容詞和其他強調(diào)語。例如,承諾讓你的孩子“非常非常安全”,并建造一堵“不可穿透的、有形的、高大的、強大的、漂亮的南部邊境墻”。
Another salesman tactic is to claim to have direct experience with what you're selling. Trump does this by starting many of his sentences with "Believe me". Experts say this works because people are more inclined to believe something that has been talked about or shared.
另一個銷售策略是聲稱自己對所銷售的產(chǎn)品持有直接經(jīng)驗。特朗普的很多話都是用“相信我”開頭的,以達到上述效果。專家表示,這之所以能起到作用,是因為人們更傾向于相信已經(jīng)談論或分享過的東西。
Donald Trump has sort of ... brought this something we haven't seen in American politics as kind of far right populism. It's clearly proven popular with a certain segment of the electorate.
唐納德·特朗普算是……帶來了我們在美國政治中從未見過的極右翼民粹主義。事實證明,這受到了一部分選民的歡迎。

Trump and Clinton's radically different speaking styles may have something to do with their respective campaign themes. Trump tends to paint the United States as broken and weak, something that needs to be "made great again". Clinton, however, often lists off the country's accomplishments. No better is this seen than in their nominee acceptance speeches.
特朗普和克林頓截然不同的講話風格可能與他們各自的競選主題有關。特朗普傾向于把美國描繪成一個支離破碎、軟弱無力的國家,一個需要“再次變得偉大”的國家。然而,克林頓經(jīng)常列舉國家的成就。從他們的總統(tǒng)候選人提名演講中最能看出這種差異。
At the Republican National Convention, Trump stated that the country was in a "moment of crisis" in which attacks on police and terrorism "threaten our very way of life". But Clinton had a much more positive take on the state of the nation, saying America has "the most powerful military", the "most innovative engineers", the "most enduring values" and the "most dynamic and diverse people in the world". But as David Litt told us in the end, style doesn't matter as much as content, and their character comes through no matter what they say.
在共和黨全國代表大會上,特朗普表示,這個國家正處于“危機時刻”,襲警和恐怖主義“威脅到我們的生活方式”。但克林頓對國家狀況的態(tài)度更加積極,她說,美國擁有“最強大的軍隊”、“最具創(chuàng)新精神的工程師”、“最經(jīng)久不衰的價值觀”以及“世界上最具活力和多樣性的人民”。但正如大衛(wèi)·利特最后告訴我們的那樣,風格并沒有內(nèi)容重要,無論他們說什么,他們的性格都會凸顯。
Writing speeches for the President is a high-pressure job, and one that David Litt took on soon after graduating college. Find out more about his experience working with President Obama in this Seeker Stories episode. Thanks for watching Seeker Daily, please make sure to like and subscribe for new videos every day.
為總統(tǒng)撰寫演講稿是一項高壓工作,大衛(wèi)·利特大學畢業(yè)后不久就從事這份工作了。在這期Seeker Stories視頻中,我們將了解更多關于他與奧巴馬總統(tǒng)共事的經(jīng)歷。感謝觀看Seeker Daily,請確保您每天都點擊喜歡并訂閱新視頻。