Although the area where the earthquake struck is sparsely populated,
雖然地震發生的地區人煙稀少,
the navy has a weapons-testing facility, the Naval Air Weapons Station China Lake, just outside Ridgecrest.
但里奇克萊斯特小鎮邊上有海軍的一個武器測試基地——中國湖海軍航空武器站。
“It’s constant,” said Ms. Alexander, whose hotel in Ridgecrest is less than a five-minute drive from the naval station.
“基地沒有受到影響,”一位名叫亞歷山大的女士說道。她在里奇克萊斯特開了一家酒店,距離上述海軍基地不到5分鐘車程。
“My anxiety level is over the limit.”
“我已經心焦爆表了。”
“The floor is cracked,” she added, saying that bookshelves, lockers and televisions had been thrown to the ground.
“地板都震裂了,”她補充說,書架、儲物柜和電視機都摔到地上了。
The quake, which struck at about 8:20 p.m. local time, was felt across a much wider area than Thursday’s quake,
這次地震發生在當地時間晚上8點20分左右,波及范圍比周四的地震還要大得多,
with reports of power failures in Los Angeles and of some damage in San Bernardino County.
報道顯示,洛杉磯都出現了停電問題,圣貝納迪諾縣部分地區也遭受了一定程度的損失。
Gov. Gavin Newsom of California declared a state of emergency for the Ridgecrest area,
加州州長加文·紐森宣布里奇克萊斯特地區進入緊急狀態,
and is asking for an emergency declaration from President Trump so federal funds can be made available.
目前正在請求特朗普總統發布緊急聲明,以便當地獲取聯邦資金抗震救災。
In a news conference late Saturday morning, Mark Ghilarducci,
周六午前舉行的新聞發布會上,
the director of California’s Office of Emergency Services, said power was back on for most of Ridgecrest,
加州緊急服務辦公室主任馬克·吉拉爾杜奇表示,大部分地區都已經恢復供電,
but warned that hot weather and winds forecast for the coming days would heighten the risk of wildfires.
但他也警告稱,天氣預報顯示,未來幾天都是高溫天氣及大風天氣,因而極有可能發生野火。
And Kern County Fire Chief David Witt said that it appeared that no buildings had collapsed.
克恩縣消防隊長大衛·威特表示,此次地震似乎沒有建筑物倒塌。
Lucy Jones, a seismologist, said during a Friday night briefing by the United States Geological Survey that there would be more aftershocks.
地震學家露西·瓊斯在美國地質調查局周五晚間的簡報會上說接下來還會有更多余震。
“It is clearly an energetic system,” Dr. Jones said.
“很明顯,該地的地質結構十分活躍,”瓊斯博士說道。
Leena Panchal, a manager of Americas Best Value Inn & Suites, another hotel in Ridgecrest,
里奇克萊斯特另一家酒店美洲最惠酒店&套房經理莉娜·潘沙爾說,
said people had rushed outside because they had felt unsafe being indoors.
地震發生時大家都沖出了酒店,因為他們覺得待在室內不安全。

“It was so bad,” she said of Friday’s earthquake and its aftershocks.
“特別嚴重,”她在談到周五的地震及其余震時說道。
“I am scared. I have two children and no one is taking care of us.”
“我嚇壞了。我還有兩個孩子,也沒有人照顧我們。”
Ms. Panchal was seated during the earthquake
地震發生后,潘沙爾女士坐著一直沒有起身,
but said that the shaking had been so violent, it would have been impossible to stand up.
但她說,當時房子晃得太厲害,就是想站也站不起來。
Standing lamps were thrown to the ground.
原本直立的臺燈被摔到了地上。
At 8:21 p.m., the Los Angeles Fire Department issued an earthquake alert via Twitter.
晚上8點21分,洛杉磯消防局通過推特發布了地震警報。
“Prepare For Aftershocks,” the department said. “When Shaking Starts: DROP, COVER, HOLD ON!”
“請為余震做好準備,”推文寫道。“地震開始后,請蹲下,掩護好,堅持住!”
In Los Angeles, fire officials reported localized power failures and downed wires in several city neighborhoods,
在洛杉磯,消防官兵們報告,局部地區出現了停電和電線垮塌的問題,
but said that no major damage to infrastructure had been identified.
但目前還沒有發現基礎設施出現嚴重損壞的情形。
In San Bernardino County, fire officials said that there had been more damage from the Friday night earthquake than from the one the day before.
在圣貝納迪諾縣,消防官員表示,周五晚上的地震造成的損失比前一天的更大。
The officials reported that homes had shifted, foundations had been cracked and retaining walls had collapsed.
官員們報告說,當地房屋已經變樣,地基開裂,擋土墻也已倒塌。
Tom Heaton, an earthquake expert at the California Institute of Technology,
加州理工學院地震專家湯姆·希頓說,
said the earthquake Friday night appeared to have taken place northwest of Thursday’s earthquake.
周五晚上的地震似乎發生在周四的地震的西北部。
The rupture was about 10 to 15 miles long, and the duration of the earthquake was around seven seconds.
這次的裂縫長約10~15英里(約16~24km),地震持續時間約為7秒。
Friday’s earthquake was much larger than Thursday’s; the total energy released was about eight times greater.
周五的地震比周四的強烈得多;釋放的總能量足足達到了后者的8倍左右。
譯文由可可原創,僅供學習交流使用,未經許可請勿轉載。