日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 國外媒體資訊 > 讀者文摘 > 正文

讀者文摘:婚姻超過25年的唐氏綜合征夫婦(2)

來源:可可英語 編輯:hoy ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Their family worked hard to keep them together. They believe that Kris and Paul deserve the chance to make the same decisions as any couple when one partner faces dementia.

他們的家庭努力使他們在一起。他們認為,當另一半患了癡呆的時候,就像其他任何夫婦一樣,克里斯和保羅理應擁有做決定的權利,
"They should define their own lives," Susan Scharoun, Kris's sister, told Today. "They know what is good for them."
蘇珊·沙魯恩是克里斯姐姐,她告訴《今日美國》,“他們應該定義自己的生活,他們知道什么對他們是好的。”
When the New York State Office for People with Developmental Disabilities determined that Paul could not stay in the couple's home, the family petitioned.
當紐約州發育障礙人士辦公室決定保羅不能呆在這對夫婦的家里時,他們一家向法院提出了上訴。
They even found a new apartment that met the state's standards and was more easily accessible for Paul.
他們甚至找到了一套符合該州標準的新公寓,對保羅來說也更容易到達。
At first, the state agreed—a huge victory—but Paul's condition continued to deteriorate.
起初,紐約州同意了-一個巨大的勝利-但是保羅的情況在繼續惡化。
By that time he was using a wheelchair and required round-the-clock care. The state decided he needed to move to the facility after all.
在保羅到了使用輪椅、需要全天候護理的時候,紐約州最終決定他需要搬到提供重癥護理的社區住宅。
The couple was disappointed but not daunted. Kris visits Paul regularly, and they spend weekends together at Scharoun's house, where Kris still cooks for her groom.
這對夫婦感到失望,但是沒有氣餒。克里斯定期來看保羅,他們會在沙魯恩家度過周末,在那里,克里斯依舊為她丈夫做飯。
"They have an unconditional love," Scharoun said. "They totally complement each other."
沙魯恩說,“他們無條件愛著彼此,他們完全互補。”
The ongoing quest to keep them together reminds Lorraine DeForge, Paul's mother, of all the obstacles her son has overcome.
為了讓他們在一起而付出的持續的努力讓保羅的母親羅琳·狄芙格想起來自己的兒子克服的種種障礙。
With help from his seven brothers and sisters, he mastered the bus service in Syracuse.
在七個兄弟姐妹的幫助下,保羅精通了雪城的公共汽車服務工作。
He spent many years working at the Arc of Onondaga's vocational division.
他在奧內達加的職業部門工作了很多年。
In 2013, this local chapter of the Arc, a nationwide community organization that advocates for the developmentally disabled,
2013年,一個支持發展性障礙的全國社區組織的地方分會
cited Paul's work ethic, community service, and good cheer when it named him Person of the Year.
在評選保羅為“年度人物”時,提到了保羅的職業道德、社區服務和樂觀精神。
DeForge remembered how some doctors told her "not to expect much" when Paul was born.
狄芙格記得在保羅出生的時候,一些醫生說不要對他“期待過多”。
Instead, he grew up to live a successful life that included a marriage that has lasted a quarter century.
相反,他長大后過上了成功的生活,包括一段持續了25年的婚姻。

婚姻超過25年的唐氏綜合征夫婦(2).png

Kris has had her struggles too. While she speaks with passion of the support of her parents,

克里斯也有她的困難。雖然她會滿懷激情地談到父母的支持,
she spent a year as a child in a state institution after her father died young and her mother became ill.
但是她父親英年早逝,母親患病后,她在一家州立機構度過了一年的童年時光。
"It was hard," she said quietly, recalling the sense of isolation. Then and now, she said, some people could be cruel.
“這很艱難,”她平靜地說,回憶起被孤立的感覺。她說,過去和現在的有些人可能很殘忍。
She still encounters the occasional stranger who makes casual and wounding use of the word retard.
她仍然會遇到一些偶爾使用智障這個詞的陌生人。
The truth is, those people have no idea how rich and rewarding her life is.
事實上,那些人根本不知道她的生活是多么豐富和有意義。
They cannot appreciate how Kris, a diabetic, has the courage to give herself insulin injections four times every day.
他們無法理解身為糖尿病患者的克麗絲,如何有勇氣每天給自己注射四次胰島素。
They cannot understand how Kris learned to be a skilled cook and graduated from high school, or how she gets up in the morning to go to work in an office mail room,
他們不明白克麗絲是如何學會做一名熟練的廚師,并從高中畢業的,也不明白她早上是如何起床去辦公室收發室工作的,
or how she and Paul maintain a fierce allegiance to NASCAR driver Dale Earnhardt Jr.
他們也無法理解她和保羅是如何對納斯卡賽車手小戴爾·恩哈特保持著強烈的忠誠。
They cannot see the kind of commitment that endures after 25 years, and is every bit as fresh today: "to have and to hold, in sickness and in health."
他們看不到那種25年后依然存在的承諾,如今仍歷歷在目:“無論健康還是疾病,都要擁有并堅持下去。”
And they can't see how, as Kris sits in her own living room and recalls those vows from her wedding day, she is surrounded by photos of herself with the man who changed her life.
而且當克里斯坐在自己的客廳里,回想起她結婚那天的誓言時,在他們看不到她是怎樣被自己和那個改變了她生活的男人的照片所包圍。

重點單詞   查看全部解釋    
vocational [vəu'keiʃənəl]

想一想再看

adj. 職業的

 
partner ['pɑ:tnə]

想一想再看

n. 搭檔,伙伴,合伙人
v. 同 ... 合

聯想記憶
commitment [kə'mitmənt]

想一想再看

n. 承諾,保證; 確定,實行

聯想記憶
community [kə'mju:niti]

想一想再看

n. 社區,社會,團體,共同體,公眾,[生]群落

聯想記憶
impact ['impækt,im'pækt]

想一想再看

n. 沖擊(力), 沖突,影響(力)
vt.

聯想記憶
groom [gru:m]

想一想再看

n. 馬夫,新郎,男仆
vt. 刷洗,照看馬,

聯想記憶
deteriorate [di'tiəriəreit]

想一想再看

vt. (使)惡化
vi. (使)惡化,瓦解,

聯想記憶
passion ['pæʃən]

想一想再看

n. 激情,酷愛

聯想記憶
appreciate [ə'pri:ʃieit]

想一想再看

vt. 欣賞,感激,賞識
vt. 領會,充分意

聯想記憶
institution [.insti'tju:ʃən]

想一想再看

n. 機構,制度,創立

聯想記憶
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 毕业生在线观看| 跳跳动画| 宋恩彩为艺术奉献的作品有哪些| 马子俊| 甜蜜监狱| 朱茵拍过的三级的电影| 社会主义建设在探索中曲折发展| 我们爱你| 少女模特电影| 戴安·梅尔| 好3| 瑞斯·伊凡斯| 现代企业管理| 色戒在线收看| 抖音网页版登录入口| 刘小虎| 贝蒂的启蒙| 三太太电影| 等着你电影韩版| 熊出没免费电影| 袁鸿| 都市频道节目表| 飞艇全天精准计划软件| 晋剧下河东全本| 长安长安朗诵报名入口| free hd xxxx moms movie777| 婚变电视剧免费观看| 格雷的五十道阴影| 都市频道节目表今天| 茶啊二中王强| 宋学士濂文言文翻译| 葫撸娃| 放下一个人最狠的网名| 舞法天女第三季| 古风少女换装纸娃娃| 我的世界 电影| 五上竖式计算300道及答案| 钟绍图| 谍变1939全部演员表| 嗯啊不要啊啊| 《美之罪》在线观看|