日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第276期:丹妮莉絲(6)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

Gentle Ser Willem Darry, who must have loved her after a fashion, had been taken by a wasting sickness when she was very young. Her brother Viserys, Khal Drogo who was her sun-and-stars, even her unborn son, the gods had claimed them all. They will not have my dragons, Dany vowed. They will not.

溫和的威廉·戴瑞爵士以他自己的方式疼愛著她,卻在她幼時身染絕癥;后來,哥哥韋賽里斯,卓戈卡奧,她的日和星,還有她那未出世的兒子,也全都被諸神奪去。我絕不讓他們搶走我的龍,丹妮發誓,絕不會。
劇照

The dragons were no larger than the scrawny cats she had once seen skulking along the walls of Magister Illyrio's estate in Pentos... until they unfolded their wings. Their span was three times their length, each wing a delicate fan of translucent skin, gorgeously colored, stretched taut between long thin bones. When you looked hard, you could see that most of their body was neck, tail, and wing. Such little things, she thought as she fed them by hand. Or rather, tried to feed them, for the dragons would not eat. They would hiss and spit at each bloody morsel of horsemeat, steam rising from their nostrils, yet they would not take the food... until Dany recalled something Viserys had told her when they were children.

從前在潘托斯,她在伊利里歐總督的宅院里見過在墻邊潛行的小貓,骨瘦如柴,她的龍現在就和它們差不多……可是張開翅膀就不同了,他們翼展是身長的三倍,每一只翅膀都是一片半透明的精巧皮膚,色彩斑斕,緊致地張在長長的細骨之間。倘若仔細觀察,你會發現幼龍的身軀基本由脖頸、尾巴和翅膀組成。他們好小啊,她一邊用手給他們喂食,心里一邊想。其實應該說是“試圖”喂食,因為小龍不肯吃東西。他們一見血紅的馬肉片,便嘶叫吐氣,鼻子噴出熱氣,就是不肯進食……后來,丹妮想起小時候韋賽里斯說過的話。
Only dragons and men eat cooked meat, he had said.
只有巨龍和人類享受熟食,他這么說。
When she had her handmaids char the horsemeat black, the dragons ripped at it eagerly, their heads striking like snakes.
于是她吩咐女仆把肉烤焦,小龍見狀立刻急切爭食,頭像蛇一般竄動搶奪。

重點單詞   查看全部解釋    
striking ['straikiŋ]

想一想再看

adj. 吸引人的,顯著的
n. 打擊

 
hiss [his]

想一想再看

n. 噓聲,嘶嘶聲 v. 發出噓聲(表示不滿), 發嘶嘶

聯想記憶
delicate ['delikit]

想一想再看

n. 精美的東西
adj. 精美的,微妙的,美

 
taut [tɔ:t]

想一想再看

adj. 拉緊的,整潔的,緊張的

聯想記憶
translucent [træns'lu:sənt]

想一想再看

adj. 半透明的

聯想記憶
span [spæn]

想一想再看

n. 跨度,跨距,間距
vt. 橫跨,貫穿,估

 
estate [is'teit]

想一想再看

n. 財產,房地產,狀態,遺產

聯想記憶
gentle ['dʒentl]

想一想再看

adj. 溫和的,輕柔的,文雅的,溫順的,出身名門的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 东方电视台节目表今日节目| 新闻天天看| 林采薇| 林子祥电影| 绷带怪人| 带上她的眼睛| 卑微的灵魂| 皇家趣学院第一季免费观看| 查隆拉·诺山荣| 电影《exotica》完整版观看| 山子高科股吧| 让娜迪尔曼| 果戈里起点女的被劫走是多少分钟| 田教授的28个保姆演员表| 小小少年电影完整版| 施耐得| 骑脖子负重锻炼的视频| 黑帮大佬365日| 2024微信头像图片新款| 美容室4| 香谱七十二图解| 李安娜| 粉嫩在线| 欲海情缘| av电影网| 漆黑意志| 地理填充图册| 寡妇的大乳bd高清| 纳尼亚传奇4在线观看免费完整版| 赌神电影| 娇喘视频在线观看| 美少女写真| 风花电影完整版免费观看| 美女热吻| 失魂家族| 幼儿园老师锦旗赠言| 大团圆李静张娴| 教育电视台| 男生女生向前冲第六季2014| 闪电11人| 失落的星球|