日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現(xiàn)在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 哈利波特 > 哈利波特與阿茲卡班的囚徒 > 正文

有聲讀物《哈利波特與阿茲卡班的囚徒》第287期:斯內(nèi)普的妒忌(8)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Harry squinted at it. The minuscule writing next to it read 'Neville Longbottom'.

哈利瞇著眼看。小點下面的字寫道:“納威隆巴頓”。
Harry quickly pulled out his wand, muttered 'Dissendium!'
哈利迅速抽出魔杖,低聲咕噥道:“左右分離!”
and shoved his bag into the statue, but before he could climb in himself, Neville came around the corner.
然后把書包塞進雕像,但是他自己還沒有來得及爬進去,就看見納威轉(zhuǎn)過拐角來了。
'Harry! I forgot you weren't going to Hogsmeade either!'
“哈利!我忘了你也不去霍格莫德村!”
'Hi, Neville,' said Harry, moving swiftly away from the statue and pushing the map back into his pocket. 'What are you up to?'
“嘿。納威,”哈利說,迅速離開了那座雕像,并且把地圖塞回衣袋。“你打算干什么?”
'Nothing,' shrugged Neville. 'Want a game of Exploding Snap?'
“沒打算,”納威聳聳肩,“想玩一場噼啪爆炸游戲嗎?”
'Er — not now — I was going to go to the library and do that vampire essay for Lupin —'
“哦——現(xiàn)在不——對了。我忘了。我要到圖書館去,做盧平布置的吸血鬼論文——”
'I'll come with you!' said Neville brightly. 'I haven't done it either!'
“我和你一起去!”納威輕松地說,“我也沒寫呢!”
'Er — hang on — yeah, I forgot, I finished it last night!'
“哦……等一等,對,我想起來了,昨天晚上我就寫完了!”
劇照

'Brilliant, you can help me!' said Neville, his round face anxious.

“太棒了,你可以幫助我了!”納威高興地說,圓臉上現(xiàn)出了迫切的表情。
'I don't understand that thing about the garlic at all — do they have to eat it, or —'
“我對大蒜這種東西一點兒也不懂——人們是一定要吃掉它,還是——”
Neville broke off with a small gasp, looking over Harry's shoulder.
納威稍稍喘了口氣,停住不說了,眼睛越過哈利肩膀看著。
It was Snape. Neville took a quick step behind Harry.
那是斯內(nèi)普。納威迅速地一步跨到哈利后面。
'And what are you two doing here?' said Snape, coming to a halt and looking from one to the other. 'An odd place to meet —'
“你們倆在這里干什么?”斯內(nèi)普說,停下來輪流打量這兩個人。“在這里碰頭倒是夠古怪的——”
To Harry's immense disquiet, Snape's black eyes flicked to the doorways on either side of them, and then to the one-eyed witch.
讓哈利大為驚慌的是,斯內(nèi)普那雙黑眼睛向他們兩邊的走廊看了看,然后目光落到了獨眼女巫身上。
'We're not — meeting here,' said Harry. 'We just — met here.'
“我們不是——在這里碰頭,”哈利說道,“我們只不過——正好在這里遇到。”
'Indeed?' said Snape. 'You have a habit of turning up in unexpected places, Potter, and you are rarely there for no reason ...
“是嗎?”斯內(nèi)普說,“你習(xí)慣在人們意料不到的地方出現(xiàn),波特,無緣無故的話你們是很少到這里來的……
I suggest the pair of you return to Gryffindor Tower, where you belong.'
我建議你們回到格蘭芬多樓去,你們應(yīng)該在那里。”

重點單詞   查看全部解釋    
brilliant ['briljənt]

想一想再看

adj. 卓越的,光輝的,燦爛的
n. 寶石

聯(lián)想記憶
statue ['stætju:]

想一想再看

n. 塑像,雕像

聯(lián)想記憶
minuscule ['minəskju:l]

想一想再看

n. 小寫字 adj. 小寫字的,很小的

聯(lián)想記憶
immense [i'mens]

想一想再看

adj. 巨大的,廣大的,非常好的

聯(lián)想記憶
haven ['heivn]

想一想再看

n. 港口,避難所,安息所 v. 安置 ... 于港中,

聯(lián)想記憶
shoulder ['ʃəuldə]

想一想再看

n. 肩膀,肩部
v. 扛,肩負,承擔(dān),(用肩

 
swiftly ['swiftli]

想一想再看

adv. 迅速地,敏捷地

 
unexpected ['ʌnik'spektid]

想一想再看

adj. 想不到的,意外的

 
understand [.ʌndə'stænd]

想一想再看

vt. 理解,懂,聽說,獲悉,將 ... 理解為,認(rèn)為<

 
disquiet [dis'kwaiət]

想一想再看

vt. 使不安,使擔(dān)心 n. 擔(dān)心,焦慮

聯(lián)想記憶
?
發(fā)布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學(xué)習(xí)資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 日日夜精品视频| cctv体育频道5| 樊霖锋| 康熙微服私访记1| 2018年党课主题及内容| 普罗米修斯 电影| 《千年僵尸王》电影| 水晶的作用与功效| 欧美黑人巨大精品videos| 摇曳庄的幽奈小姐| 五年级上册写字表拼音| 误杀2 电影| 蛋仔图片100张| 三年片观看免费完整版中文版| 章家瑞| 什么是实现碳达峰碳中和目标的基础路径| 男女拍拍拍拍拍拍| 陈程玉| 《韩国小姐》| 大众故事1974意大利| 桥梁工程施工方案| 花宵道中1| 夜半2点钟| 蜂鸟电视剧演员表| 男生女生向前冲2014| 什么水果是热性的| 跟班服务| 我虽软弱了赞美诗歌| 电影一对一| 魔界王子免费动漫观看| 《欢·爱》郭晓东| 历史试卷反思| 小牛加速器安卓版| cctv6电影节目表| 忍者神龟 电影| 廖明| 艳妇乳肉豪妇荡乳ⅹxxo电影| 美人计电影国语免费观看| 《除却巫山》| 新人类男友会触电电视剧免费观看全集 | 陈波儿|