Lindsay Hyde is the founder of 'Strong Women Strong Girls', wonderful organization part of PBHA.
林賽·海德是“頑強女人頑強女生”組織的創始人,一個非常棒的組織,隸屬于菲利普斯布魯克斯內務協會
She found it, now a national organization. I was also one of the funding board member of that organization.
現在已是全國性的組織,我也是籌款委員會的一員
Wonderful site swsg.org for those of you interested.
有興趣的人可以去他們的網站swsg.org看看
I was invited by Lindsay to give a talk for 'Strong Women Strong Girls' for the mentors who were Harvard students
海德邀請我給“頑強女人頑強女生”的導師們做報告,這些導師都是些哈佛學生
as well as students from other women from other colleges around Boston.
以及來自波士頓其它院校的女會員
And I gave a talk. And here's Lindsay. She was with one of the students, 3rd grade student,
于是我去做了一個報告,照片上的就是海德,這是她和一個三年級學生在一起
who she mentors and other Harvard students mentor and do wonderful work. And I believe in this organization. I support it from the from the get-go almost.
她還有其他幾位哈佛學生是這個學生的導師,他們一起做了很多很棒的事,我非常相信這個機構的理念,幾乎從籌備的最初階段我就支持他們

And I gave a talk. And the talk was about teaching the importance of role modeling, was about integrity.
所以我做了一個報告,這個報告是關于模范人物的重要性,關于誠實
I talked to them about Marva Collins and about the important work that they were doing.
我跟他們講了瑪瓦·柯林斯,講了他們要做的重要工作
And at the end of the talk which went well, I think for myself for the participants,
我覺得,對于我和所有與會者來說整個報告進行的非常順利,
I got a present, a gift a token of appreciation. And the present was a shirt.
最后,我收到了一份表示感激的禮物,禮物是一件襯衣
It wasn't any shirt. It was a pink shirt, the color I don't normally wear. Certainly I never wore it in Israel.
這可不是普通的襯衣,是一件粉色的襯衣,這個顏色我平時不穿,當然在以色列我從來沒穿過
Not only it was a pink shirt, it was, since it was the Strong Women Strong Girl shirt. It was also a very small shirt,
因為這是一件“頑強女人頑強女生”襯衣,這襯衣不僅是粉色的,而且尺碼還很小
more suited for the 3rd graders than for older ones. But still they said, we wanted you to have it as a token of our appreciation.
給三年級學生穿應該比較合適,但是他們還是對我說:我們希望你能收下這份表達我們謝意的禮物