I wanted to be more in touch with of my feminine side because I knew that it wasn't healthy to repress emotions.
我想要找到自己女性化的一面是因為我知道壓抑情感是不健康的
I was repressing painful emotions. The exact same thing happens with positive emotions. Same emotional channels.
我壓抑痛苦的情緒,同時也壓抑積極正面的情緒,因為是同一條情緒通路
But I grew up in a culture that's very macho.
但是我在一個非常強調(diào)男子氣概的文化環(huán)境中長大
Men don't cry. Or soldiers. Or tough. We can handle anything.
男人不哭,士兵不哭,我們很堅強,可以搞定任何事情
And that's the culture that I grew up. And again this was my first memory.
這是我長大的文化背景,而且,那是我人生的第一個回憶
I heard the same thing over and over and over again, the same message.
之后我反復聽過同樣的話無數(shù)次傳遞的都是同樣的訊息
It's not cool. It's not manly to show emotions.
這樣不行,表露情緒一點也不爺們
It reminds me up after losing one of the most important squash tournaments for me,
我現(xiàn)在想起來那時候我輸?shù)袅藢τ谖襾碚f最重要的壁球比賽全國冠軍
losing the national championships after I'd won it the year before. Surprise. Wasn't supposed to lose it; was supposed to win.
之前的一年我是冠軍,當時我很震驚,我本不該輸?shù)簦驹撢A的

I go to my house with my girlfriend after. And we're just hanging out. And suddenly she begins to cry.
之后我和女朋友一起回家,我們就是一起消磨時間,突然間她哭了起來
And I say to her, why are you crying? And she said, I'm crying because you are not crying.
我問她:你哭什么?她說:我哭是因為你不哭
Because she understood how important it was for me.
因為她明白這場比賽對于我有多重要
And this is how I basically experience my childhood, teenage, being tough, being macho.
這就是我在童年,青少年階段的體驗,要堅強,要像個男人
And then I came here and understood I need to let go. I need to be more in touch with the feminine side.
然后我來到這里,我明白我要釋放出來,我要找到自己女性化的一面
So this is story number one. Let me move on to story number two.
這就是我的第一個故事。現(xiàn)在讓我來講第二個故事
One of the students that I had here, some of you may know her, class of 04, was Lindsay Hyde.
我以前的一個學生,你們當中可能有人認識她。她是04屆畢業(yè)的,叫林賽·海德
Lindsay Hyde studied with me. We had one on one tutorial as well. We worked a lot together.
林賽·海德在我這里學習,我們也有一對一教學,經(jīng)常一起學習