"That doesn't make me very happy," she said on-air. "There are some very talented women who are out there working their butts off."
“這讓我很不開心,”她在直播中說。“有一些非常有才華的女性在拼命工作。”
Even as host of this year's show, she has no regrets about the comment. "Well, I was just saying what everybody else was thinking," she says.
即使作為今年節目的主持人,她對這一評論也不后悔。“嗯,我只是說了大家都在想的,”她說。
McEntire has long been a champion of other female artists and still vividly recalls her own struggles four decades ago, trying to break into the traditionally male-dominated genre.
麥肯泰爾長期以來一直是其他女性藝術家的標桿,至今仍清晰地回憶起四年前她自己的掙扎,試圖打破傳統上由男性主導的流派。
"It's always been tougher for women," she says. "Do you think Kenny Chesney spends two hours in the makeup chair? Kenny's got a T-shirt and jeans. Looks great in it.
她說:“對女性來說,這一直都比較困難。”“你覺得肯尼·切斯尼會花兩個小時化妝嗎?”肯尼穿了一件t恤和牛仔褲。穿上它看起來很棒。
I spend months preparing my clothes before I go out on tour. Everything's different with men—unless you're Kiss or Liberace."
旅游之前我花了好幾個月的時間來準備我的衣服。男人的一切——一切都不一樣——除非你是基思或利伯拉斯。”
Still, McEntire is sticking to her lipstick-and-sequins style. "I am from the old school of 'Enhance what you have,' " she says.
不過,麥肯泰爾仍然堅持她的口紅加亮片的風格。她說:“我來自‘提升現有能力’的老派。”
"I am going to take all the help I can get." McEntire has been open about what she considers her lack of natural beauty.
“我將接受所有我能得到的幫助。”麥克泰爾對自己缺乏自然美持開放態度。
Still, she says, "I'm very appreciative of what I have. I feel beautiful inside and out." She adds, "I'm happy with myself, by myself."
不過,她說,“我非常感激我所擁有的一切。我覺得自己內外都很美。”她補充道,“我對自己很滿意,對自己很滿意。”
Of course with Lasuzzo in her life, the alone time is shrinking, but McEntire isn't complaining.
當然,和拉蘇佐在一起,獨處的時間正在減少,但麥肯泰爾并沒有抱怨。
They now spend stretches of time together at her Nashville house, in Jackson Hole and at his Pottsboro, Texas, home, which happens to be located a convenient 90-minute drive from where her family reside in Oklahoma.
現在,他們在她納什維爾的家中,在杰克遜霍爾和他位于德克薩斯州波特斯伯勒的家中一起度過了很長一段時間,他家離她家人在俄克拉何馬州的住處只有90分鐘車程,很方便。
More than anything she's grateful to have found a self-possessed man who can take her stardom in stride—even if he's had to make a few adjustments.
最讓她感激的是,她找到了一個沉著冷靜的男人,他能讓她的明星之路大步向前——即使他不得不做出一些調整。
"How do you explain my life?" she says, recalling their first few public outings. "How do you explain that some people will run over him just to say hi to me?"
“你怎么解釋我的生活?”她回憶起他們最初的幾次公開約會。“你怎么解釋有些人會為了跟我打招呼就撞到他呢?”
But Lasuzzo "understands more than someone else might," she says. "It came naturally to him."
但拉蘇佐“比其他人更能理解,”她說。“這對他來說很自然。”
Both avid travelers, the couple have vacationed in Iceland, South Africa and Italy, with more trips to come.
這對夫婦都是狂熱的旅行者,他們在冰島、南非和意大利度假,未來還會有更多的旅行。
Having him at her side when she received the 2018 Kennedy Center Honor was a date night to remember. "Who wouldn't want to be honored and paid tribute to?" she says.
在她獲得2018年肯尼迪中心(Kennedy Center)榮譽時,有他陪在身邊是一個值得紀念的約會之夜。她說:“誰不想受到尊敬和贊揚呢?”
"I loved every minute of it."Thinking back over the highs and lows of the past few years, "I'm thankful for where I am," she says.
“我喜歡其中的每一分鐘。”回想過去幾年的起起落落,她說:“我感謝我現在的狀態。”
"And I realize that anything can happen in the blink of an eye to change your circumstances.
“我意識到,任何事情都可能在眨眼間發生,改變你的處境。
So to remain thankful and grateful for everything I have and can receive makes every heartache and hurtful thing that I've gone through seem like a book I've read."
所以,對我所擁有的和所能得到的一切保持感恩和感激之情,會讓我經歷的每一次心痛和傷害,都像是讀過的一本書。”
As for the future, McEntire doesn't waste time on worry. "Live for today," she says.
對于未來,麥肯泰爾不會把時間浪費在擔心上。“活在當下,”她說。
"Can't do anything about the past, and don't put your worries into tomorrow. Just think positive, and it will manifest."
“對過去無能為力,也不要為明天擔憂。只要樂觀一點,它就會顯現出來。”