日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第250期:席恩(15)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

The Lordsport men gazed on Theon with blank, bovine eyes, and he realized that they did not know who he was. It made him angry. He pressed a golden dragon into the captain's palm. "Have your men bring my things." Without waiting for a reply, he strode down the gangplank. "Innkeeper," he barked, "I require a horse."

我是真心愛著您啊君王港商人一臉茫然,呆頭呆腦地瞪著席恩,他這才明白他們根本不知道自己是誰。他頗覺惱怒,塞了一枚金龍幣到船長手里。“叫你的人把我的行李搬下去。”不等對方回話,他便大步跨下船板。“旅店老板!”他高聲道,“我要馬!”
As you say, m'lord, the man responded, without so much as a bow. He had forgotten how bold the ironborn could be. "Happens as I have one might do. Where would you be riding, m'lord?"
“是的,大人。”那人答道,卻連個躬也沒鞠。他已經忘了鐵島人有多么膽大包天。“我這兒剛好有一匹可用。大人,您去哪兒?”
Pyke. The fool still did not know him. He should have worn his good doublet, with the kraken embroidered on the breast.
“派克城。”這蠢才竟然還沒認出他。早知道他該穿那件胸前繡了海怪家徽的上好外衣才對。
劇照

You'll want to be off soon, to reach Pyke afore dark, the innkeeper said. "My boy will go with you and show you the way."

“那您得趕緊上路,才能在天黑前到派克城喲。”旅店主人說,“我讓我家小鬼跟您一道去,幫您帶路。”
Your boy will not be needed, a deep voice called, "nor your horse. I shall see my nephew back to his father's house."
“不用麻煩你兒子。”一個低沉的聲音喊道,“你的馬也免了。我來帶侄子回去。”
The speaker was the priest he had seen leading the horses along the shoreline. As the man approached, the smallfolk bent the knee, and Theon heard the innkeeper murmur, "Damphair."
說話的人正是他剛才看到牽馬沿岸行走的僧侶。此人一靠近,四周百姓紛紛屈膝跪下,席恩聽見店主人低聲說:“‘濕發’來了。”
Tall and thin, with fierce black eyes and a beak of a nose, the priest was garbed in mottled robes of green and grey and blue, the swirling colors of the Drowned God.
僧侶生得高瘦,一雙銳利的黑眼睛,還有個鷹鉤鼻,身上穿著灰藍綠三色相間的袍子,正是大海的顏色,象征著淹神。

重點單詞   查看全部解釋    
bold [bəuld]

想一想再看

adj. 大膽的,粗體的,醒目的,無禮的,陡峭的

 
murmur ['mə:mə]

想一想再看

n. 低語,低聲的抱怨,[醫]心區雜音
v.

聯想記憶
bow [bau]

想一想再看

n. 弓
n. 鞠躬,蝴蝶結,船頭

 
bent [bent]

想一想再看

bend的過去式和過去分詞 adj. 下定決心的,彎曲的

聯想記憶
swirling

想一想再看

n. 漩渦;渦流 adj. 打旋的 v. 打旋;眩暈;使

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 咒怨:终结的开始| 诈欺游戏电影| 北1| 好医生5| 打开双腿扒开打屁股羞辱惩罚视频| 吸痰护理ppt课件| 女孩们的周末| 权威的图片| 天地无伦| 美女亲热视频| 孙东杓| 东星斑鱼图片| 白色橄榄树啥时候播出| cctv今日说法| 新民歌| 哈尔的移动城堡电影免费观看国语| 长谷川未来| 小班安全开学第一课| 张俪性感| 甜蜜蜜电影粤语无删减版| 我的1919 电影| 妹妹扮演的角色| 金马电影网| 蓝家宝电影| 唐砖演员表| 丰满美女| 孔令辉简历及个人资料| 人世间演员表| 谭凯琪| 跳跳动画| 浙江卫视今天全部节目表| 勇士之门 电影| 所求皆所愿| 常景如| 嫩草在线视频| 我爱我爹全集高清版免费观看| cgtn news在线直播| 热天午后| 《五十度灰》| 西门庆潘金莲电影| 正发生电影|