'Come on, Hermione, come and have some food,' Harry said,
“來吧,赫敏,來吃一點兒東西。”哈利說,
looking over at Ron and wondering whether he was in a good enough mood to bury the hatchet.
往羅恩那里看,心想羅恩的情緒是不是好得足以和赫敏講和。
'I can't, Harry, I've still got four hundred and twenty-two pages to read!' said Hermione, now sounding slightly hysterical.
“我不能,哈利,我還有四百二十二頁要讀呢!”赫敏說,她的聲音聽起來有一點兒歇斯底里。
'Anyway ...' she glanced over at Ron, too, 'he doesn't want me to join in.'
“再說……”她也往羅恩那邊看,“他不要我參加。”
There was no arguing with this, as Ron chose that moment to say loudly,
這是明擺著的,因為羅恩有意挑了這個時機大聲說道:
'If Scabbers hadn't just been eaten, he could have had some of these Fudge Flies, he used to really like them —'
“如果斑斑沒有被吃掉,它就可以吃幾個這樣的福吉蒼蠅了,它一直很喜歡吃的——”

Hermione burst into tears.
赫敏哭了。
Before Harry could say or do anything, she had tucked the enormous book under her arm,
哈利還沒有來得及說或者做什么,她就把那本大書夾在腋下,
and, still sobbing, run towards the staircase to the girls' dormitories and out of sight.
抽泣著跑到通往女生宿舍的樓梯,不見了。
'Can't you give her a break?' Harry asked Ron quietly.
“就不能讓她休息一下嗎?”哈利平靜地對羅恩說。
'No,' said Ron flatly. 'If she just acted like she was sorry — but she'll never admit she's wrong, Hermione.
“不能,”羅恩斷然說,“如果她表現出抱歉的話——但是她從來不承認她錯了,赫敏就是這樣的。
She's still acting like Scabbers has gone on holiday or something.'
她那副樣子仍舊好像斑斑去度假了還是什么的。”
The Gryffindor party only ended when Professor McGonagall turned up in her tartan dressing-gown and hair-net at one in the morning, to insist that they all went to bed.
凌晨一點鐘時,穿著格子花呢晨衣、戴著發網的麥格教授來到現場,堅持叫大家都去睡覺,這時格蘭芬多院的聯歡會才告結束。
Harry and Ron climbed the stairs to their dormitory, still discussing the match.
哈利和羅恩爬上樓梯回到宿舍,仍舊討論著比賽。
At last, exhausted, Harry climbed into bed, twitched the hangings of his four-poster shut to block out a ray of moonlight,
最后,哈利疲乏極了,爬到床上,拉起帷幕遮住月光,
lay back and felt himself almost instantly drifting off to sleep ...
再躺下,覺得自己好像立刻就睡著了……