日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第226期:戴佛斯(20)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
  


手機掃描二維碼查看全部內容

It was good to see Devan looking so splendid in his squire's raiment, but the summons made Davos uneasy. Will he bid us sail? he wondered. Salladhor Saan was not the only captain who felt that King's Landing was ripe for an attack, but a smuggler must learn patience. We have no hope of victory. I said as much to Maester Cressen, the day I returned to Dragonstone, and nothing has changed. We are too few, the foes too many. If we dip our oars, we die. Nonetheless, he climbed onto the horse.

雖然看到戴馮一身漂亮的侍從裝束很令他歡喜,但對這個召喚本身,戴佛斯卻頗感不安。莫非他要下令出航?他暗忖。其實除了薩拉多·桑恩,還有很多船長認為時機已然成熟,應該立刻出兵攻打君臨,但做走私者的首先必須具備耐心。回龍石島的當天我便對克禮森師傅說過,我們勝利無望,而情況至今毫無改變,我們兵力太少,而敵人則太多,一旦劃槳入水,便必死無疑。唉,不管怎樣,還是上馬去了再說。
劇照

When Davos arrived at the Stone Drum, a dozen highborn knights and great bannermen were just leaving. Lords Celtigar and Velaryon each gave him a curt nod and walked on while the others ignored him utterly, but Ser Axell Florent stopped for a word.

戴佛斯抵達石鼓樓時,十幾位諸侯和騎士正要離開。賽提加和瓦列利安伯爵唐突地向他點了個頭,其他人則完全置之不理,倒是亞賽爾·佛羅倫爵士停步跟他說話。
Queen Selyse's uncle was a keg of a man with thick arms and bandy legs. He had the prominent ears of a Florent, even larger than his niece's. The coarse hair that sprouted from his did not stop him hearing most of what went on in the castle. For ten years Ser Axell had served as castellan of Dragonstone while Stannis sat on Robert's council in King's Landing, but of late he had emerged as the foremost of the queen's men. "Ser Davos, it is good to see you, as ever," he said.
賽麗絲王后的伯伯簡直像個大酒桶,他雙臂粗壯,腿腳彎曲,生著佛羅倫家著名的招風耳,比他侄女的更大,但那粗密的耳毛并不妨礙城中大小事情紛紛傳進他耳中。從前,當史坦尼斯在君臨擔任勞勃的朝廷重臣時,亞賽爾爵士便擔任龍石島的代理城主,長達十年之久,近來則成了后黨首腦人物。“戴佛斯爵士,和從前一樣,真高興見到您。”他說。
And you, my lord.
“大人,我也是。”

重點單詞   查看全部解釋    
smuggler ['smʌglə]

想一想再看

n. 走私者

 
drum [drʌm]

想一想再看

n. 鼓,鼓聲,鼓狀物
vi. 擊鼓,連續敲擊

 
prominent ['prɔminənt]

想一想再看

adj. 杰出的,顯著的,突出的

聯想記憶
curt [kə:t]

想一想再看

adj. 簡略的,簡短的,(言語)粗魯的

聯想記憶
castle ['kɑ:sl]

想一想再看

n. 城堡
v. 置于城堡中,(棋)移動王車易

 
coarse [kɔ:s]

想一想再看

adj. 粗糙的,非精制的,粗俗的

聯想記憶
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 單人玩的牌

聯想記憶
nonetheless [.nʌnðə'les]

想一想再看

adv. 盡管如此(仍然)

 
uneasy [ʌn'i:zi]

想一想再看

adj. 不自在的,心神不安的,不穩定的,不舒服的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 欧美日韩欧美日韩| 爱神的诱惑电影| 赵汉善| ,xx| 甜蜜宝贝电影| 历代高僧大德开悟诗100首| 张筱雨粉嫩啪啪人体| 电影网1905免费版| 松岛菜菜子| 林柒予| gaysex双巨巴| 免费观看美国破釜沉舟电影| 寰宇地理| 柏欣彤12点以后跳的广场舞| 羽毛球队名诙谐有趣的名字| the bodyguard| 黑凤凰电视剧剧情介绍| 破晓东方演员表名单| 影子是我的好朋友仿句怎么写| 色戒在线观看视频| 警界英豪 电视剧| 中央八套电视剧| 电影名《瞎子传奇》| 现代古诗冰心| 山村老尸图片| 四查四看自我剖析材料| 美女网站视频免费黄| 邓紫飞| 一级特黄新婚之夜| 陈思敏1一5集国语版在线播放| 刘海东| 理发店3| 叫床mp3| 邪教档案| 简单的应急预案怎么写| 浣肠アナル地狱| 赌侠演员表大全| cope消除| 吃什么皮肤白的最快| 陈薇薇简介 个人资料| 潇湘影院|