Barack Obama, who has said that his greatest frustration as President was the failure of commonsense gun-safety laws,
貝拉克·奧巴馬,他曾表示,未能推行“全面的槍支管制法”是他總統(tǒng)任期內(nèi)最大的挫敗,
draws inspiration from the Parkland, Fla., teenagers who organized the March for Our Lives:
從組織了“為我們的生命游行”活動(dòng)的佛羅里達(dá)州帕克蘭中學(xué)生身上汲取靈感并寫道:
“They have the power . . .to reject the old constraints, outdated conventions and cowardice too often dressed up as wisdom.”
“他們身上有著……拒絕陳規(guī)舊俗,以及常常偽裝成智慧的懦弱的力量。”
STILL, THE ELDER-AS-TEACHER remains a powerful theme.
盡管如此,向長(zhǎng)輩學(xué)習(xí)這一主題在今年的榜單中依然深入人心。
“Auntie Maxine”—as actor and incoming Harvard student Yara Shahidi calls Congresswoman Maxine Waters—
“瑪克辛阿姨”——演員兼哈佛大學(xué)新生雅拉·沙希迪對(duì)女議員瑪克辛·沃特斯的稱呼——
“has made my generation proud to be nieces and nephews.”
“讓我們這代人感到,做侄子侄女兒是件很自豪的事。”
Comedian Tifany Haddish, making her first appearance on the TIME 100,
首次在百大人物榜單上露面的喜劇演員蒂芬妮·哈迪什,
describes how Oprah Winfrey, making her ninth appearance, rose up from an unimaginably rough childhood.
為我們講述了奧普拉·溫弗瑞,今年她已經(jīng)第九次登上該榜,是如何在童年艱難到難以想象的情況下成長(zhǎng)起來(lái)的經(jīng)歷。
“She made her dreams come true,” Haddish writes. “And because I watched her, I did too.”
“她實(shí)現(xiàn)了自己的夢(mèng)想,”哈迪斯寫道。“正因?yàn)榭催^(guò)她的事跡,我才實(shí)現(xiàn)了我自己的夢(mèng)想。”
Cher, in her tribute to groundbreaking Olympian Adam Rippon, regrets that when she was young,
雪兒,在向破紀(jì)錄的奧運(yùn)選手亞當(dāng)·里彭致敬時(shí),后悔自己年輕時(shí),
“I had no role models—everyone looked like Sandra Dee and Doris Day.”
“我沒(méi)有榜樣——因?yàn)槟菚r(shí)候,大家都像桑德拉·迪和多麗絲·戴一樣。”

Seeing success in someone who looks like you, thinks like you, grew up like you can change the course of a life.
了解跟你長(zhǎng)像差不多,思維方式,成長(zhǎng)經(jīng)歷也差不多的人的成功事跡是可以改變一個(gè)人的命運(yùn)的。
While we remain much too far from gender parity in global leadership,
雖然我們距離在全球領(lǐng)導(dǎo)地位上實(shí)現(xiàn)性別平等還有很遠(yuǎn),
there are more women than ever on this year’s TIME 100—
但今年百大人物名單上女性達(dá)到了空前的人數(shù)——
proof that there are ways of changing the world beyond traditional power structures.
這也證明,在傳統(tǒng)的權(quán)力結(jié)構(gòu)之外,我們還有其他改變世界的辦法。
Among the 45 we recognize: activist Tarana Burke, who founded Me Too;
今年上榜的45名女性中有:#我也是運(yùn)動(dòng)的發(fā)起人,社會(huì)活動(dòng)家塔拉娜·伯克,
Jennifer Lopez, Issa Rae, Nicole Kidman and Lena Waithe, who took control of their narratives, both on and off screen;
有詹妮弗·洛佩茲,伊薩·雷,妮可·基德曼和莉娜·維特等無(wú)論是在熒幕上還是銀幕下都自己掌握著敘事的女性;
Nice Nailantei Leng’ete, who has worked to end female genital mutilation and championed girls’ education in Kenya;
有致力結(jié)束女性割禮,聲援肯尼亞女孩教育事業(yè)的尼斯·耐蘭特·冷格特;
Chloe Kim, who’s shredding barriers in snowboarding;
有努力粉碎滑雪界的障礙的克洛伊·金;
and astronaut Peggy Whitson, who recently logged her 665th cumulative day in space—more than any other American.
還有最近在太空中度過(guò)了第665天,比其他任何美國(guó)人都多的宇航員佩吉·惠特森。
“In a world that too often tells women to stay small, keep quiet,”
“在這個(gè)女性常常被要求要保持弱小,保持安靜的世界上,”
as Facebook COO Sheryl Sandberg writes in her tribute to Jacinda Ardern—
正如Facebook首席運(yùn)營(yíng)官謝麗爾·桑德伯格在向杰辛達(dá)·阿德恩——
NewZealand’s new Prime Minister and, at 37, the youngest female head of government on the planet—
現(xiàn)年37歲的杰辛達(dá)·阿德恩是新西蘭新總理,也是世界上最年輕的女性政府首腦——致敬時(shí)所寫的那樣,
these women are leading out loud, and inspiring others to do the same.
這些女性都在響亮地發(fā)揮領(lǐng)導(dǎo)作用,并激勵(lì)著其他人也加入她們的行列。
譯文由可可原創(chuàng),僅供學(xué)習(xí)交流使用,未經(jīng)許可請(qǐng)勿轉(zhuǎn)載。