日韩色综合-日韩色中色-日韩色在线-日韩色哟哟-国产ts在线视频-国产suv精品一区二区69

手機APP下載

您現在的位置: 首頁 > 英語聽力 > 雙語有聲讀物 > 冰與火之歌 > 冰與火之歌之列王的紛爭 > 正文

冰與火之歌系列之《列王的紛爭》第214期:戴佛斯(8)

來源:可可英語 編輯:villa ?  可可英語APP下載 |  可可官方微信:ikekenet
 下載MP3到電腦  批量下載MP3和LRC到手機

Should I speak the words as well? Davos wondered. Do I owe Stannis that much? Is this fiery god truly his own? His shortened fingers twitched.

我該不該跟著喊?戴佛斯暗想,我真的欠史坦尼斯這么多?難道這個火神真成了他的信仰?他削短的手指不禁抽搐。
Stannis peeled off the glove and let it fall to the ground. The gods in the pyre were scarcely recognizable anymore. The head fell off the Smith with a puff of ash and embers. Melisandre sang in the tongue of Asshai, her voice rising and falling like the tides of the sea. Stannis untied his singed leather cape and listened in silence. Thrust in the ground, Lightbringer still glowed ruddy hot, but the flames that clung to the sword were dwindling and dying.
史坦尼斯脫去手套,任其掉落地面。火堆上的神像已經模糊難辨,鐵匠的頭在一陣灰燼和火星中斷裂紛飛。梅麗珊卓用亞夏語高聲吟唱,聲音如海潮般高低起伏。史坦尼斯解開灼燒的皮斗篷,靜立聆聽。“光明使者”插在地上,依舊閃著紅光,但纏繞劍身的火舌正迅速減滅。
劇照

By the time the song was done, only charwood remained of the gods, and the king's patience had run its course. He took the queen by the elbow and escorted her back into Dragonstone, leaving Lightbringer where it stood. The red woman remained a moment to watch as Devan knelt with Byren Farring and rolled up the burnt and blackened sword in the king's leather cloak. The Red Sword of Heroes looks a proper mess, thought Davos.

待咒語唱完,諸神只余焦炭,而國王的耐性也完全耗盡。他抓住王后的手肘,送她回龍石城堡,把光明使者留在原地。紅袍女留了下來,監督戴馮和拜蘭·法林拿起國王的皮革斗篷,跪地包住那柄早已焦黑的長劍。好個英雄之紅劍,看起來可真是一塊廢鐵,戴佛斯心想。
A few of the lords lingered to speak in quiet voices upwind of the fire. They fell silent when they saw Davos looking at them. Should Stannis fall, they will pull me down in an instant.
只有幾位貴族逗留了片刻,站在火堆的上風處低聲交談。他們一見戴佛斯望向自己,便都保持沉默。倘若史坦尼斯失勢,他們勢必立刻把我推翻。

重點單詞   查看全部解釋    
silence ['sailəns]

想一想再看

n. 沉默,寂靜
vt. 使安靜,使沉默

 
fell [fel]

想一想再看

動詞fall的過去式
n. 獸皮
v

聯想記憶
elbow ['elbəu]

想一想再看

n. 手肘,急彎,扶手
v. 用手肘推開,推擠

聯想記憶
cape [keip]

想一想再看

n. 岬,海角,披肩

聯想記憶
sword [sɔ:d]

想一想再看

n. 劍,刀

 
recognizable ['rekəgnaizəbl]

想一想再看

adj. 可認識的,可承認的,可辨別的

 
patience ['peiʃəns]

想一想再看

n. 耐心,忍耐,毅力
n. 單人玩的牌

聯想記憶
thrust [θrʌst]

想一想再看

n. 推力,刺,力推
v. 插入,推擠,刺

聯想記憶
pyre ['paiə]

想一想再看

n. 火葬柴堆

 
leather ['leðə]

想一想再看

n. 皮革,皮制品
adj. 皮革制的

 
?
發布評論我來說2句

    最新文章

    可可英語官方微信(微信號:ikekenet)

    每天向大家推送短小精悍的英語學習資料.

    添加方式1.掃描上方可可官方微信二維碼。
    添加方式2.搜索微信號ikekenet添加即可。
    主站蜘蛛池模板: 抗日电影免费| 带上她的眼睛| douying.com| 彭丹最惊艳三部电影在线观看| 浪客剑心星霜篇| 秀场视频高清完整版| 周传雄黄昏歌词| 蓝家宝电影| 小狗克罗历险记| 美少女战士奥特曼| 北京旅游自由行最佳攻略| 彭丹三级裸奶视频| 美丽人生在线完整版免费观看| 韩绛| 柏拉图的电影| 妙探出差3| 我爱你在线观看| 非法制裁| 100条谐音歇后语| 三浦亚沙妃| 刘德华练习歌词| 性的视频| 张达| 南来北往老婆别哭100集| 八角笼中电影| 抖音app下载| 一眉道人演员表| 左航个人资料| 天鹅套索 电视剧| 午间剧场| 林栋浦| 想想办法吧爸爸| 心跳源计划演员表| 拨罗卜视频免费观看| 忍者2| 牛油果营养价值| 松果儿| 永久居留 电影| 教师政治学习笔记| 维维豆奶粉| 大森元贵|