He is legendarily uncomfortable with the title and still gives a slight wince when it is mentioned today.
眾所周知,他對這個頭銜感到很不舒服,直到今天提起這個名字,他仍然微微皺了一下眉頭。
"Oh, it isn't that I hate it, really," he says, flashing the sly grin that likely helped seal the deal 33 years ago.
“哦,不是我討厭它,真的,”他說,臉上露出狡黠的笑容,33年前,正是這種笑容促成了這筆交易。
"It's just that I'm not about to take it seriously. And let's just say I think maybe a few too many people have."
“我只是不在意這件事。我想可能有太多人太在意了。”
What Harmon does take seriously is his day job at NCIS, now in its 16th season after a less-than-auspicious start and showing no signs of slowing down.
哈蒙真正認(rèn)真對待的是他在《海軍罪案調(diào)查處》的日常工作,現(xiàn)在《海軍罪案調(diào)查處》第16季在播出,開局并不順利,也沒有任何放緩的跡象。
"We're doing better ratings this year than last, which for a show of this age is sort of remark-able," he says.
他說:“我們今年的收視率比去年好,對于這個時代的電視劇來說,這是值得注意的。”
While some stars might grow restless after so many years in the same job, Harmon is nothing but grateful. "I've been around long enough to know what this is," he says.
雖然有些明星在從事同樣的工作這么多年后可能會變得焦躁不安,但哈蒙只是心存感激。 他說:“我入行時間長了,已經(jīng)知道這是什么了。”
His appreciation of the show's stability is rivaled by his affection for its crew, many of whom have worked there since its premiere.
他對該劇穩(wěn)定性的欣賞可以與他對劇組人員的喜愛相媲美,很多劇組人員自該劇首播以來一直在那里工作。
"This show represents a livelihood for a whole lot of people who arrive long before I do and leave well after me and don't get paid nearly as much," Harmon explains.
哈蒙解釋說:“這部劇養(yǎng)活了很多人,他們比我早到很長時間,比我晚走很長時間,工資也沒有我高。”

"It's meant that a crew member who said to me in season 1, 'Someday I'd love to get a little bass-fishing boat,' now, in season 16, has the boat and the cabin on the lake.
“在第一季中,一名船員對我說,‘總有一天我要有一艘小鱸魚漁船。’現(xiàn)在,在第16季,他有了一艘船和一座湖上小屋。”
I know what it's like to be standing on my mark, about to do a scene, when the executive producer walks in and says, 'That's it, guys, we're canceled.'
從我的角度來看,如果我打算拍戲的時候,執(zhí)行制片人走進(jìn)來說,‘就這樣,伙計(jì)們,我們?nèi)∠恕?#39;我知道那是什么感覺。
The first thing you see are the crew's faces, because in that moment they've lost everything. So you have to respect what this show is.
你首先看到的是職員們的臉,因?yàn)樵谀且豢趟麄兪チ艘磺小K阅惚仨氉鹬剡@部劇。
I may not be the smartest guy in this business, but I'm not playing games. I know how fortunate I am." He also knows that there are some losses greater than unemployment.
我可能不是這個行業(yè)最聰明的人,但我不是在玩游戲。我知道我有多幸運(yùn)。”他還知道,有些損失比失業(yè)更嚴(yán)重。
Harmon's dad died suddenly at age 70 when the star was just 38; last year he lost his sister Kristin, who was 72.
哈蒙的父親在70歲時突然去世,當(dāng)時哈蒙只有38歲;去年,他失去了72歲的姐姐克里斯汀。
(Harmon's sister Kelly, 70, lives in Los Angeles.) "Everyone gets in their car each morning thinking they'll get to where they're going," Harmon says.
(哈蒙70歲的姐姐凱莉住在洛杉磯。)哈蒙說:“每天早上,每個人都坐在自己的車?yán)铮胫麄儠竭_(dá)自己要去的地方。”
"But one of those days you won't. It might be your day not to make it; it might be the day someone you love doesn't make it. But sooner or later, that day rolls around.
“但總有一天你不會的。也許這是你做不到的日子;也許有一天你愛的人沒有做到。但這一天遲早會到來。
So until then the least you can do is wake up each morning happy with where you're headed. I turn on the light every morning, and I feel good."
所以在那之前,你至少要每天早上醒來時對自己的目標(biāo)感到滿意。我每天早上都開燈,感覺很好。”
He doesn't consider himself a sex symbol, isn't about to arrive at a Hollywood nightclub in a sports car (though, for the record, he admits, "I do have a very nice car in my garage at home")
他并不認(rèn)為自己是性的象征,不會開著跑車到達(dá)好萊塢夜總會(備案:他承認(rèn),“我有一個非常好的車放在我家里車庫”)
and is happiest spending his downtime working in his wood shop (a prized possession remains a set of tools handed down to him by his father that he then passed along to his boys).
他最快樂的時光就是在他的木工店里度過的閑暇時光(有件珍貴的財(cái)產(chǎn),是他父親傳給他的一套工具,然后他傳給了他的兒子們)。